Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 61.186 (2021-12-31)

Vs. II 1′ [ ]x-i x-x-x[

Vs. II 2′ SAGI.A-aš-k[áncupbearer-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ] x x[

SAGI.A-aš-k[án
cupbearer-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. II 3′ NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
e-e[p]-z[ito seize-3SG.PRS

NINDA.GUR₄.RAe-e[p]-z[i
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
to seize-3SG.PRS

Vs. II 4′ na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
pé-e-da-[ito take-3SG.PRS;
to take-2SG.IMP


na-an-kánpa-ra-apé-e-da-[i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfurther-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to take-3SG.PRS
to take-2SG.IMP

Vs. II 5′ EGIR-ŠU-maafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
LÚ.MEŠzi-in-ḫu-u-ri-x[

EGIR-ŠU-ma
afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L

Vs. II 6′ [ ]x-an-zi SANGApriest-{(UNM)} DKALStag-god-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
-{PNm(UNM)}
[

SANGADKAL
priest-{(UNM)}Stag-god-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
-{PNm(UNM)}

Vs. II 7′ [ ] x ḫu-u-i-ia-anto run-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
runner-{ACC.SG.C, GEN.PL};
to run-2SG.IMP;
runner-D/L.SG;
(oracle bird)-D/L.SG;
(mng. unkn.)-HATT
[a-

ḫu-u-i-ia-an
to run-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
runner-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to run-2SG.IMP
runner-D/L.SG
(oracle bird)-D/L.SG
(mng. unkn.)-HATT

Vs. II 8′ [ p]é?-e-dito take-2SG.IMP;
place-D/L.SG
3[Uthrice-QUANmul

p]é?-e-di3[U
to take-2SG.IMP
place-D/L.SG
thrice-QUANmul

Vs. II 9′ [ n]a-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
pa-x[

n]a-aš-ta
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

Vs. II 10′ [ ] x x [

Vs. II bricht ab

Rs. III 1′ ú-ez-[z]ito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS
pé-r[a-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

ú-ez-[z]ipé-r[a-an
to come-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Rs. III 2′ kar-pa-an-[zito lift-3PL.PRS


kar-pa-an-[zi
to lift-3PL.PRS

Rs. III 3′ EGIR-an-da-maafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ˽GIŠGID[RUstaffbearer-{(UNM)}

EGIR-an-da-ma˽GIŠGID[RU
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}staffbearer-{(UNM)}

Rs. III 4′ pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
UGULAsupervisor-{(UNM)} MEŠ˽GIŠGID[RUstaffbearer-{(UNM)}

pé-ra-anUGULAMEŠ˽GIŠGID[RU
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
supervisor-{(UNM)}staffbearer-{(UNM)}

Rs. III 5′ GIŠGIDRU-{GN(UNM)};
staff-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
KÙ.SI₂₂gold-{(UNM)} ḫar-ká[n-zito have-3PL.PRS;
to perish-3PL.PRS


GIŠGIDRUKÙ.SI₂₂ḫar-ká[n-zi
-{GN(UNM)}
staff-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
gold-{(UNM)}to have-3PL.PRS
to perish-3PL.PRS

Rs. III 6′ [L]Úta-ḫi-ia-la?-aš-ša-x[

Rs. III 7′ [šu-u]p-pí-inritually pure-ACC.SG.C;
(bread or pastry)-ACC.SG.C;
(mng. unkn.)-HITT.ACC.SG.C
SANGApriest-{(UNM)} D[

[šu-u]p-pí-inSANGA
ritually pure-ACC.SG.C
(bread or pastry)-ACC.SG.C
(mng. unkn.)-HITT.ACC.SG.C
priest-{(UNM)}

Rs. III 8′ [ -d]a?-a-iz-[z]i M[?manhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}

M[?
manhood-{(UNM)}
man-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

Rs. III 9′ [ ]x [ ]x x x[

Rs. III bricht ab

1.8670411109924