Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 60.262 (2021-12-31)

1′ ]x x-en? x[

2′ ] an?-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
ni-ni-in-x[

an?-da
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

3′ ]-az [


4′ ] da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
an-na-ma-[

da-a-i
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

5′ ] nu-kánCONNn=OBPk URUDU!ŠENkettle-{(UNM)} AN [

nu-kánURUDU!ŠEN
CONNn=OBPkkettle-{(UNM)}

6′ -k]e?-ez-zi BAD-šalord-{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} x[

BAD-ša
lord-{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

7′ -k]án A-NA URUDUŠENkettle-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
[

A-NA URUDUŠENše-er
kettle-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}up-
on-
-{DN(UNM)}

8′ -n]i-iš-zi nam-mastill-;
then-
[

nam-ma
still-
then-

9′ ]-zi nu-kánCONNn=OBPk x-x-nu [

nu-kán
CONNn=OBPk

10′ ]x[ ]x x[ ]x[

Text bricht ab

1.1591360569