Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 60.168+ (2021-12-31)

KBo 60.168+ (CTH 670) [by HFR Basiscorpus]

KBo 60.168 {Frg. 1} + KBo 22.158 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. III 1′ GI]Š.DI[NANNAstringed instrument-{(UNM)}


GI]Š.DI[NANNA
stringed instrument-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. III 2′ ] TUŠ-ašsitting-ADV;
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
2two-QUANcar a-ku-w[a-an-zi]to drink-3PL.PRS

TUŠ-aš2a-ku-w[a-an-zi]
sitting-ADV
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
two-QUANcarto drink-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. III 3′ ]x-pa-la URUki-l[i-

(Frg. 1) Vs. III 4′ GIŠ.DIN]ANNAstringed instrument-{(UNM)} TURsmall-{(UNM)} KI.MINditto-ADV [


GIŠ.DIN]ANNATURKI.MIN
stringed instrument-{(UNM)}small-{(UNM)}ditto-ADV

(Frg. 1) Vs. III 5′ LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
MUNUS].LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)}
TUŠ-ašsitting-ADV;
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dwaa-ḫi-[ši-

LUGALMUNUS].LUGALTUŠ-aš
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen-{(UNM)}
sitting-ADV
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Vs. III 6′ ]-zi GIŠ.DINANNAstringed instrument-{(UNM)} TURsmall-{(UNM)} K[I.MIN]ditto-ADV

Vs. III bricht ab

GIŠ.DINANNATURK[I.MIN]
stringed instrument-{(UNM)}small-{(UNM)}ditto-ADV

(Frg. 1) Rs. IV 1′ ]x x GUNNIhearth-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth-{(UNM)}
[

GUNNI
hearth-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth-{(UNM)}

(Frg. 2+1) r. Kol. 1′/Rs. IV 2′ x x[ ]-zi GIŠ.DINANNAstringed instrument-{(UNM)} [T]URsmall-{(UNM)} KI.MI[N]ditto-ADV


GIŠ.DINANNA[T]URKI.MI[N]
stringed instrument-{(UNM)}small-{(UNM)}ditto-ADV

(Frg. 2+1) r. Kol. 2′/Rs. IV 3′ LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
M[UNUS.LU]GAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)}
TUŠ-ašsitting-ADV;
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

LUGALM[UNUS.LU]GALTUŠ-aš
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen-{(UNM)}
sitting-ADV
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2+1) r. Kol. 3′/Rs. IV 4′ Dt[aḫ-p]é-el-la-nu-x[

(Frg. 2+1) r. Kol. 4′/Rs. IV 5′ a-ku-a[n-z]ito drink-3PL.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument-{(UNM)} [


a-ku-a[n-z]iGIŠ.DINANNA
to drink-3PL.PRSstringed instrument-{(UNM)}

(Frg. 2+1) r. Kol. 5′/Rs. IV 6′ pár-ḫu-[u-w]a-la-aš(functionary)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} [

pár-ḫu-[u-w]a-la-aš
(functionary)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 2+1) r. Kol. 6′/Rs. IV 7′ TÚGiš-kal-[l]e-eš-x[

(Frg. 2+1) r. Kol. 7′/Rs. IV 8′ an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
pé-e-da-ito take-3SG.PRS;
to take-2SG.IMP
[

an-dapé-e-da-i
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to take-3SG.PRS
to take-2SG.IMP

(Frg. 2+1) r. Kol. 8′/Rs. IV 9′ ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}
SANG[A]priest-{(UNM)} x x[

taSANG[A]
- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}
priest-{(UNM)}

(Frg. 2) r. Kol. 9′ GÙB-li-i[ato become unfavourable-3SG.PRS;
to become unfavourable-PTCP.NOM.SG.C

GÙB-li-i[a
to become unfavourable-3SG.PRS
to become unfavourable-PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 2) r. Kol. 10′ ta-aš-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take-{2SG.PST, 3SG.PST}
É.ŠÀinner chamber-{(UNM)} [

ta-ašÉ.ŠÀ
-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take-{2SG.PST, 3SG.PST}
inner chamber-{(UNM)}

(Frg. 2) r. Kol. 11′ [ ]x x[

Rs. IV bricht ab

(Frg. 2) lk. Kol. 1′ ]-pa-ra

Lücke von etwa drei bis vier Zeilen

(Frg. 2) lk. Kol. 2″ ]x

Text bricht ab

1.814414024353