Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 60.152 (2021-12-31)

Vs.? 1′ ]x[


Vs.? 2′ -z]i 12twelve-QUANcar NINDA.SIGḪI.A‘flat bread’-{(UNM)}

12NINDA.SIGḪI.A
twelve-QUANcar‘flat bread’-{(UNM)}

Vs.? 3′ UZUNÍG.GI]Gliver-{(UNM)} UZUŠÀheart-{(UNM)}

UZUNÍG.GI]GUZUŠÀ
liver-{(UNM)}heart-{(UNM)}

Vs.? 4′ -m]a?-kán EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

EGIR-pa
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Vs.? 5′ -z]i


Vs.? 6′ DUGK]U-KU-UB(vessel)-{(UNM)} mar-nu-an(kind of beer)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to cause to disappear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to cause to disappear-2SG.IMP

DUGK]U-KU-UBmar-nu-an
(vessel)-{(UNM)}(kind of beer)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to cause to disappear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to cause to disappear-2SG.IMP

Vs.? 7′ ]x-ti

Vs.? 8′ ]x-aš e-ku-zito drink-3SG.PRS


e-ku-zi
to drink-3SG.PRS

Vs.? 9′ -z]i NINDAta-kar-mu-un(bread or pastry)-ACC.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP

NINDAta-kar-mu-unpár-ši-ia
(bread or pastry)-ACC.SG.Cto break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP

Vs.? 10′ pal-wa-tal-l]a-ašintoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pal-wa-a-ez-zito intone-3SG.PRS


pal-wa-tal-l]a-ašpal-wa-a-ez-zi
intoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}to intone-3SG.PRS

Vs.? 11′ NINDAta-ka]r-m[u-u]n(bread or pastry)-ACC.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP

NINDAta-ka]r-m[u-u]npár-ši-ia
(bread or pastry)-ACC.SG.Cto break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP

Vs.? 12′ ]x-aš e-ku-zito drink-3SG.PRS KI.MINditto-ADV


Vs.? bricht ab

e-ku-ziKI.MIN
to drink-3SG.PRSditto-ADV

Rs.? 1′


]u-i-šualive-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

]u-i-šu
alive-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

Rs.? 2′ ]x-zi-ma-kán

Rs.? 3′ UZUG]ABAbreast-{(UNM)}

UZUG]ABA
breast-{(UNM)}

Rs.? 4′ iš-t]a-na-a-nialtar-D/L.SG

iš-t]a-na-a-ni
altar-D/L.SG

Rs.? 5′ ]x ḫu-it-ti-an-zito pull-3PL.PRS


ḫu-it-ti-an-zi
to pull-3PL.PRS

Rs.? 6′ n]a-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} PA-NI DINGIR-LIMdivinity-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?)-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
god-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}

n]a-atPA-NI DINGIR-LIM
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}divinity-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
god-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

Rs.? 7′ ]x-an UZUNÍG.GIGliver-{(UNM)}

UZUNÍG.GIG
liver-{(UNM)}

Rs.? 8′ NINDA.GU]R₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
zi-ik-ke-ez-zito sit-3SG.PRS.IMPF

NINDA.GU]R₄.RAzi-ik-ke-ez-zi
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
to sit-3SG.PRS.IMPF

Rs.? 9′ ma]r?-nu-an(kind of beer)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to cause to disappear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to cause to disappear-2SG.IMP

ma]r?-nu-an
(kind of beer)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to cause to disappear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to cause to disappear-2SG.IMP

Rs.? 10′ ]


Rs.? 11′ ]x ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS

ti-an-zi
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

Rs.? 12′ ]

Rs.? 13′ M]UNUS.MEŠAMA.DINGIR-LIMmother of god-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

M]UNUS.MEŠAMA.DINGIR-LIM
mother of god-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

Rs.? 14′ M]?-iš

Rs.? 15′ ]x-ša-an-da-ri?


Text bricht ab

1.6097350120544