Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 6.1 (2021-12-31)

Vs. II 4 71 [ ]x[ ]

Vs. II 5 72 [ me-mi-iš-ke-ez]-zito speak-3SG.PRS.IMPF 73 D[GIŠ.GIM.MAŠ]

me-mi-iš-ke-ez]-ziD[GIŠ.GIM.MAŠ]
to speak-3SG.PRS.IMPF

Vs. II 6 [ pé-e-ḫ]u-te-iš-kán-z[i]to take-3PL.PRS.IMPF 74 [ ]

pé-e-ḫ]u-te-iš-kán-z[i]
to take-3PL.PRS.IMPF

Vs. II 7 [ ma-a]-anif-;
as-
pí-an-z[i]to give-3PL.PRS 75 [ ]

ma-a]-anpí-an-z[i]
if-
as-
to give-3PL.PRS

Vs. II 8 [ ]ma-ni-in-ku-wa-an-;
short-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV};
short-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
[ ]

]ma-ni-in-ku-wa-an
-
short-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}
short-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}

Vs. II 9 76 [ ] DGIŠ.GIM!.MAŠ EGI[R-anafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
]


77

Die Zeilen 10 – 12 sind zerstört.

78

Die Zeilen 10 – 12 sind zerstört.

79

Die Zeilen 10 – 12 sind zerstört.

DGIŠ.GIM!.MAŠEGI[R-an
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
behind-D/L_hinter
POSP
again-ADV
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}

Vs. II 13 80 [ EGIR-p]a?again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

EGIR-p]a?
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Vs. II 14 81 [ ] 82 [ me-mi-i]š?-kán-z[i]to speak-3PL.PRS.IMPF

me-mi-i]š?-kán-z[i]
to speak-3PL.PRS.IMPF

Vs. II 15 83 [ ]e-ep-tato model(?)-3SG.PRS.MP;
to seize-{2SG.PST, 3SG.PST};
to seize-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
83

Die Zeilen Vs. II 16 und 17 sind zerstört.

]e-ep-ta
to model(?)-3SG.PRS.MP
to seize-{2SG.PST, 3SG.PST}
to seize-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Vs. II 18 84 [ ]x 84

Vs. II bricht ab

Rs. III 1′ 148 [ ]ne-pí-ša-[az?]sky-ABL;
(ERG) sky-{NOM.SG.C, VOC.SG};
sky-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
sky-{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
sky-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
sky-{VOC.SG, ALL, STF}

]ne-pí-ša-[az?]
sky-ABL
(ERG) sky-{NOM.SG.C, VOC.SG}
sky-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
sky-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
sky-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
sky-{VOC.SG, ALL, STF}

Rs. III 2′ 149 [ SA]G!?-ŠUhead-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}44

SA]G!?-ŠU
head-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

Rs. III 3′ 150 [ ]


Rs. III 4′ 151 [ ]x šum-mi-it-ta-an-ta-anaxe-ACC.SG.C ŠU-azhand-ABL;
hand-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
e-ep-t[a]to model(?)-3SG.PRS.MP;
to seize-{2SG.PST, 3SG.PST};
to seize-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

šum-mi-it-ta-an-ta-anŠU-aze-ep-t[a]
axe-ACC.SG.Chand-ABL
hand-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
to model(?)-3SG.PRS.MP
to seize-{2SG.PST, 3SG.PST}
to seize-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Rs. III 5′ 152 [ ] 153 [DGI]Š.GIM!.MAŠ-x-ma46 GIM-anas-CNJ;
as-INTadv

GIM-an
as-CNJ
as-INTadv

Rs. III 6′ [ ] 154 a-pu-uš-šahe-{DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C};
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
ḪA-AṢ-ṢÍ-IN-NU

a-pu-uš-šaḪA-AṢ-ṢÍ-IN-NU
he-{DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C}
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}

Rs. III 7′ [ ] e-ep-tato model(?)-3SG.PRS.MP;
to seize-{2SG.PST, 3SG.PST};
to seize-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

e-ep-ta
to model(?)-3SG.PRS.MP
to seize-{2SG.PST, 3SG.PST}
to seize-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Rs. III 8′ 155 [ ] kar-aš-tato cut (off)-{2SG.PST, 3SG.PST};
to cut (off)-3SG.PRS.MP;
to cut (off)-LUW.3SG.PST;
horn-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
horn-{VOC.SG, ALL, STF};
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
granary-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
horn-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

kar-aš-ta
to cut (off)-{2SG.PST, 3SG.PST}
to cut (off)-3SG.PRS.MP
to cut (off)-LUW.3SG.PST
horn-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
horn-{VOC.SG, ALL, STF}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
granary-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
horn-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs. III 9′ 156 [ D]ḫu-[wa-wa-iš?] ta-ḫa-ra-an iš-ta-ma-aš-tato hear-{2SG.PST, 3SG.PST};
to hear-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
ear-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to hear-2SG.IMP

D]ḫu-[wa-wa-iš?]ta-ḫa-ra-aniš-ta-ma-aš-ta
to hear-{2SG.PST, 3SG.PST}
to hear-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
ear-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to hear-2SG.IMP

Rs. III 10′ 157 [ ka]r-tim-mi-ia-zaanger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
to be resentful-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to be resentful-2SG.IMP;
to be resentful-3SG.PRS.MP
ki-ša-atto become-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
well-being-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
158 ku-iš-wawhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C
ú-[et]to come-3SG.PST;
to build-2SG.IMP;
to cry-3SG.PST

ka]r-tim-mi-ia-zaki-ša-atku-iš-waú-[et]
anger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}
to be resentful-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to be resentful-2SG.IMP
to be resentful-3SG.PRS.MP
to become-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
well-being-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C
to come-3SG.PST
to build-2SG.IMP
to cry-3SG.PST

Rs. III 11′ 159 [ a]m-me-elI-PPROa.1SG.GEN šal-la-nu-wa-an-ta-t[ito make great-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} ]UR.SAGMEŠ-ašrepresentation of a mountain-GEN.SG;
mountain-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mountain-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
representation of a mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
49

a]m-me-elšal-la-nu-wa-an-ta-t[i]UR.SAGMEŠ-aš
I-PPROa.1SG.GENto make great-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}representation of a mountain-GEN.SG
mountain-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mountain-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
representation of a mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 12′ [iš-tar-n]aamid- 160 nu-kánCONNn=OBPk GIŠERENcedar tree-{(UNM)} [k]ar-aš-tato cut (off)-{2SG.PST, 3SG.PST};
to cut (off)-3SG.PRS.MP;
to cut (off)-LUW.3SG.PST;
horn-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
horn-{VOC.SG, ALL, STF};
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
granary-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
horn-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}


[iš-tar-n]anu-kánGIŠEREN[k]ar-aš-ta
amid-CONNn=OBPkcedar tree-{(UNM)}to cut (off)-{2SG.PST, 3SG.PST}
to cut (off)-3SG.PRS.MP
to cut (off)-LUW.3SG.PST
horn-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
horn-{VOC.SG, ALL, STF}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
granary-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
horn-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs. III 13′ 161 [nu]-wa-aš-ma«-ma»-aš-kán ne-pí-ša-[a]zsky-ABL;
(ERG) sky-{NOM.SG.C, VOC.SG};
sky-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
sky-{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
sky-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
sky-{VOC.SG, ALL, STF}
kat-ta-anbelow-;
under-

[nu]-wa-aš-ma«-ma»-aš-kánne-pí-ša-[a]zkat-ta-an
sky-ABL
(ERG) sky-{NOM.SG.C, VOC.SG}
sky-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
sky-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
sky-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
sky-{VOC.SG, ALL, STF}
below-
under-

Rs. III 14′ DUTUSolar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} ŠA-ME-Esky-{(UNM)} me-mi-iš-ke-ez-z[i]to speak-3SG.PRS.IMPF 162 ti-ia-at-t[én-wa]to sit-2PL.PST;
to step-{2PL.IMP, 2PL.PST}

DUTUŠA-ME-Eme-mi-iš-ke-ez-z[i]ti-ia-at-t[én-wa]
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}sky-{(UNM)}to speak-3SG.PRS.IMPFto sit-2PL.PST
to step-{2PL.IMP, 2PL.PST}

Rs. III 15′ 163 [l]e-e-wanot!-NEG=QUOT na-aḫ-te-e-nito fear-2PL.PRS 164 n[u-wa- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
]

[l]e-e-wana-aḫ-te-e-nin[u-wa
not!-NEG=QUOTto fear-2PL.PRS- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Rs. III 16′ i-ia-an-ni-ia-at-ténto go-{2PL.PST, 2PL.IMP};
to go-2PL.PST.IMPF
165 ku-i[t-ma-an-wa-ra-aš-kán]while-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk};
for a while-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}

i-ia-an-ni-ia-at-ténku-i[t-ma-an-wa-ra-aš-kán]
to go-{2PL.PST, 2PL.IMP}
to go-2PL.PST.IMPF
while-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
for a while-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}

Rs. III 17′ É-rihouse-D/L.SG an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
na-a-wi₅not yet-ADV pa-iz-[zi]to go-3SG.PRS 166 [ ]

É-rian-dana-a-wi₅pa-iz-[zi]
house-D/L.SGto be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
not yet-ADVto go-3SG.PRS

Rs. III 18′ 167 nu-wa-za- CONNn=QUOT=REFL;
- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
:gal-pa-ri-wa-la na-[a-wi₅?not yet-ADV ] 168 [ ]

nu-wa-za:gal-pa-ri-wa-lana-[a-wi₅?
- CONNn=QUOT=REFL
- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
not yet-ADV

Rs. III 19′ iš-dam-ma-a[š-t]ato hear-{2SG.PST, 3SG.PST};
to hear-2SG.IMP
DEN.KI.DU₄-u[š] 169 [ ]

iš-dam-ma-a[š-t]aDEN.KI.DU₄-u[š]
to hear-{2SG.PST, 3SG.PST}
to hear-2SG.IMP

Rs. III 20′ ki-ša-atto become-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
well-being-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
170 nu-uš-ši-kán- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk;
- CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk
DEN.[KI.DU₄-uš]

ki-ša-atnu-uš-ši-kánDEN.[KI.DU₄-uš]
to become-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
well-being-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk
- CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk

Rs. III 21′ DGIŠ.GIM!.MAŠ-uš-ša an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
i-ia-[an-nir?]

DGIŠ.GIM!.MAŠ-uš-šaan-dai-ia-[an-nir?]
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

Rs. III 22′ 171 nuCONNn Dḫu-wa-wa-in ḫal-lu-wa-a[n-ta-an?to argue-PTCP.ACC.SG.C ú-e-mi-er]to find-3PL.PST52


171

Ende von Rs. III.

nuDḫu-wa-wa-inḫal-lu-wa-a[n-ta-an?ú-e-mi-er]
CONNnto argue-PTCP.ACC.SG.Cto find-3PL.PST

Rs. IV 1′ 186 []x a-r[a-iš-kán-ta-ri?]to make an oracular inquiry-3PL.PRS.MP.IMPF 187 [ ]

a-r[a-iš-kán-ta-ri?]
to make an oracular inquiry-3PL.PRS.MP.IMPF

Rs. IV 2′ tu-uk-ki-iš-z[i]to become important-3SG.PRS 188 [ ]

tu-uk-ki-iš-z[i]
to become important-3SG.PRS

Rs. IV 3′ DUTUSolar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} ŠA-ME-Esky-{(UNM)} GIŠŠ[Ú?.A?chair-{(UNM)} ]

DUTUŠA-ME-EGIŠŠ[Ú?.A?
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}sky-{(UNM)}chair-{(UNM)}

Rs. IV 4′ 189 na-aš-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ú-i-iš-ke-ez-z[i]to send-3SG.PRS.IMPF

na-ašú-i-iš-ke-ez-z[i]
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}to send-3SG.PRS.IMPF

Rs. IV 5′ 190 ŠA DUTUSolar deity-{GEN.SG, GEN.PL} ŠA-ME-Esky-{(UNM)} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
x[ ]

ŠA DUTUŠA-ME-Ean-da
Solar deity-{GEN.SG, GEN.PL}sky-{(UNM)}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

Rs. IV 6′ 191 nu-uš-ši-kán- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk;
- CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk
iš-ḫa-aḫ-rutears-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} :P[A₅ḪI.A-uš ]


nu-uš-ši-kániš-ḫa-aḫ-ru:P[A₅ḪI.A-uš
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk
- CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk
tears-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Rs. IV 7′ 192 nuCONNn DGIŠ.GIM!.MAŠ-aš A-NA DUTUSolar deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ŠA-ME-Esky-{(UNM)} m[e-mi-iš-ke-ez-zi?]to speak-3SG.PRS.IMPF

nuDGIŠ.GIM!.MAŠ-ašA-NA DUTUŠA-ME-Em[e-mi-iš-ke-ez-zi?]
CONNnSolar deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}sky-{(UNM)}to speak-3SG.PRS.IMPF

Rs. IV 8′ 193 ka-a-aš-wathis-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT
a-pa-a-ašhe-DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished-3SG.PST;
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
UDKAM-za(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-ABL;
day-{FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG};
day-ABL;
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)};
day-{(UNM)}
I-NA UR[U]-ri[city-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ABL}61 ]

ka-a-aš-waa-pa-a-ašUDKAM-zaI-NA UR[U]-ri[
this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT
he-DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished-3SG.PST
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-ABL
day-{FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG}
day-ABL
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)}
day-{(UNM)}
city-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ABL}

Rs. IV 9′ 194 ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-
URU-ricity-D/L.SG EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} a-še-ša-nu-utto settle-{3SG.PST, 2SG.IMP} []


ku-itURU-riEGIR-paa-še-ša-nu-ut
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
city-D/L.SGagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to settle-{3SG.PST, 2SG.IMP}

Rs. IV 10′ 195 am-mu-uk!-ma-za-kánI-{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}63 A-NA DUTUSolar deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ŠA-M[E]-Esky-{(UNM)} x[ ]

am-mu-uk!-ma-za-kánA-NA DUTUŠA-M[E]-E
I-{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}Solar deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}sky-{(UNM)}

Rs. IV 11′ 196 nuCONNn KASKAL-anroad-{ACC.SG.C, GEN.PL};
road-FNL(a).ACC.SG.C;
to set on the road-3SG.PRS;
road-{(UNM)}
e-ep-pu-unto seize-1SG.PST 197 š[a-ki-i]a?-aḫ?-ḫa-x64 x[ ]

nuKASKAL-ane-ep-pu-un
CONNnroad-{ACC.SG.C, GEN.PL}
road-FNL(a).ACC.SG.C
to set on the road-3SG.PRS
road-{(UNM)}
to seize-1SG.PST

Rs. IV 12′ 198 [DUT]USolar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} ŠA-ME-Esky-{(UNM)} Š[A D]GIŠ.GIM!.MAŠ ar-ku-w[a-ar]to mate-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
to divide-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
to request-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

[DUT]UŠA-ME-EŠ[A D]GIŠ.GIM!.MAŠar-ku-w[a-ar]
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}sky-{(UNM)}to mate-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
to divide-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
to request-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Rs. IV 13′ iš-ta-ma-aš-tato hear-{2SG.PST, 3SG.PST};
to hear-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
ear-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to hear-2SG.IMP
199 nuCONNn A-NA Dḫu-wa-wato run-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}=QUOT-=QUOT IM[MEŠ-uš]wind-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
wind-{(UNM)};
-{(UNM)}

iš-ta-ma-aš-tanuA-NA Dḫu-wa-waIM[MEŠ-uš]
to hear-{2SG.PST, 3SG.PST}
to hear-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
ear-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to hear-2SG.IMP
CONNnto run-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}=QUOT-=QUOT
wind-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
wind-{(UNM)}
-{(UNM)}

Rs. IV 14′ GALMEŠ-išgrandee-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
big-{FNL(i).NOM.SG.C, FNL(i).VOC.SG}
a-ra-ez-zito raise-3SG.PRS 200 IM.GAL‘great wind’-{(UNM)} [I]MEL-TA-NU[ ]

GALMEŠ-iša-ra-ez-ziIM.GAL[I]MEL-TA-NU[
grandee-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
big-{FNL(i).NOM.SG.C, FNL(i).VOC.SG}
to raise-3SG.PRS‘great wind’-{(UNM)}

Rs. IV 15′ IMZI-IK!-ZI-KU! IMŠU-RU-UP-PU-U IMA-Š[A-AM-ŠU-TU]

IMZI-IK!-ZI-KU!IMŠU-RU-UP-PU-UIMA-Š[A-AM-ŠU-TU]

Rs. IV 16′ IMAN-ḪU-UL-LU 201 8eight-QUANcar IMMEŠ-aš-š[i]wind-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
wind-{ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
-{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
wind-{ALL, VOC.SG}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
a?-ra-a-erto raise-3PL.PST;
to wash-3PL.PST
202 nu-kánCONNn=OBPk [ ]

IMAN-ḪU-UL-LU8IMMEŠ-aš-š[i]a?-ra-a-ernu-kán
eight-QUANcarwind-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
wind-{ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
-{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
wind-{ALL, VOC.SG}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to raise-3PL.PST
to wash-3PL.PST
CONNn=OBPk

Rs. IV 17′ IGIḪI.A-waeye-{FNL(u).NOM.PL.N, FNL(u).ACC.PL.N} EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} wa-al-ḫi-i[š-k]án-zito strike-3PL.PRS.IMPF

IGIḪI.A-waEGIR-pawa-al-ḫi-i[š-k]án-zi
eye-{FNL(u).NOM.PL.N, FNL(u).ACC.PL.N}again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to strike-3PL.PRS.IMPF

Rs. IV 18′ 203 nu-uš-ši- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
- CONNn=PPRO.3SG.D/L
Ú-ULnot-NEG pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
i-[i]a-an-ni-ia-u-wa-a[n-zi]to go-INF;
to go-IMPF.INF

nu-uš-šiÚ-ULpa-ra-ai-[i]a-an-ni-ia-u-wa-a[n-zi]
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
- CONNn=PPRO.3SG.D/L
not-NEGfurther-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to go-INF
to go-IMPF.INF

Rs. IV 19′ «Ú-UL»65 ki-ša-rito become-3SG.PRS.MP 204 Ú-UL-ma-aš-šinot-NEG;
not-NEG={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
not-NEG=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} t[i-ia-u-wa-an-zi]to sit-INF;
to step-INF

«Ú-UL»ki-ša-riÚ-UL-ma-aš-šiEGIR-pat[i-ia-u-wa-an-zi]
to become-3SG.PRS.MPnot-NEG
not-NEG={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
not-NEG=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to sit-INF
to step-INF

Rs. IV 20′ ki-ša-rito become-3SG.PRS.MP 205 nu-zaCONNn=REFL Dḫu-wa-wa-iš ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
da-l[i-ia-at]to let-{2SG.PST, 3SG.PST};
to let-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
wood-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}


ki-ša-rinu-zaDḫu-wa-wa-išar-ḫada-l[i-ia-at]
to become-3SG.PRS.MPCONNn=REFLto stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to let-{2SG.PST, 3SG.PST}
to let-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
wood-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Rs. IV 21′ 206 nuCONNn Dḫu-wa-wa-iš A-NA DGIŠ.GIM!.MAŠ EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} me-m[i-iš-ke-ez-zi]to speak-3SG.PRS.IMPF

nuDḫu-wa-wa-išA-NA DGIŠ.GIM!.MAŠEGIR-pame-m[i-iš-ke-ez-zi]
CONNnagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to speak-3SG.PRS.IMPF

Rs. IV 22′ 207 ar-ḫa-wa-muto stand-1SG.PRS.MP={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT};
away-={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT};
away from-={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT};
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT};
border-{VOC.SG, ALL, STF}={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT}
da-a-lito let-2SG.IMP;
wood-{HURR.ABS.SG, STF};
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
DGIŠ.GIM!.MAŠ 208 nu-mu-za- CONNn={PPRO.1SG.ACC=REFL, PPRO.1SG.DAT=REFL} zi-i[kyou (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SG ]

ar-ḫa-wa-muda-a-liDGIŠ.GIM!.MAŠnu-mu-zazi-i[k
to stand-1SG.PRS.MP={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT}
away-={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT}
away from-={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT}
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT}
border-{VOC.SG, ALL, STF}={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT}
to let-2SG.IMP
wood-{HURR.ABS.SG, STF}
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
- CONNn={PPRO.1SG.ACC=REFL, PPRO.1SG.DAT=REFL}you (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SG

Rs. IV 23′ 209 am-mu-uk-ma-ad-du-zaI-{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}={CNJctr=PPRO.2SG.DAT=REFL, CNJctr=PPRO.2SG.ACC=REFL} ARAD-išservant-{NOM.SG.C, VOC.SG} e-eš-lu-utto be-3SG.IMP 210 n[u?-u]t?-[ta?-{ CONNn=PPRO.2SG.DAT, CONNn=PPRO.2SG.ACC} ]

am-mu-uk-ma-ad-du-zaARAD-iše-eš-lu-utn[u?-u]t?-[ta?
I-{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}={CNJctr=PPRO.2SG.DAT=REFL, CNJctr=PPRO.2SG.ACC=REFL}servant-{NOM.SG.C, VOC.SG}to be-3SG.IMP-{ CONNn=PPRO.2SG.DAT, CONNn=PPRO.2SG.ACC}

Rs. IV 24′ [k]u-i-e-ešwhich-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
šal-la-nu-uš-ke-nu-unto make great-1SG.PST.IMPF 211 nuCONNn x x[ ]

[k]u-i-e-eššal-la-nu-uš-ke-nu-unnu
which-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
to make great-1SG.PST.IMPFCONNn

Rs. IV 25′ da-aš-ša-ušto make strong-3SG.PRS.MP;
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
:pu-ul-pu-li-i[(-) ]

da-aš-ša-uš
to make strong-3SG.PRS.MP
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Rs. IV 26′ [k]ar-aš-mito cut (off)-1SG.PRS 212 nu-zaCONNn=REFL É.MEŠḫa-l[e-en-du-wa?palace-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
palace-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
]

[k]ar-aš-minu-zaÉ.MEŠḫa-l[e-en-du-wa?
to cut (off)-1SG.PRSCONNn=REFLpalace-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
palace-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}

Rs. IV 27′ 213 [n]uCONNn DEN.KI.DU₄-uš A-N[Ato-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]

[n]uDEN.KI.DU₄-ušA-N[A
CONNnto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. IV 28′ 214 Dḫu-wa-wa-iš ku-inwhich-REL.ACC.SG.C;
who?-INT.ACC.SG.C
m[e-mi-ia-anto speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word-{ACC.SG.C, GEN.PL};
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word-ACC.SG.C;
to speak-2SG.IMP;
word-D/L.SG
]

Dḫu-wa-wa-išku-inm[e-mi-ia-an
which-REL.ACC.SG.C
who?-INT.ACC.SG.C
to speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word-{ACC.SG.C, GEN.PL}
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word-ACC.SG.C
to speak-2SG.IMP
word-D/L.SG

Rs. IV 29′ 215 na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
le-enot!-NEG iš-t[a-ma-aš-ti]to hear-2SG.PRS 216 [ ]

na-anle-eiš-t[a-ma-aš-ti]
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
not!-NEGto hear-2SG.PRS

Rs. IV 30′ 217 le-enot!-NEG Dḫu-wa-w[a-in ] 218 [ ]

le-eDḫu-wa-w[a-in
not!-NEG

Rs. IV 31′ 219 [ ]UR.SAGMEŠ[representation of a mountain-{(UNM)};
mountain-{(UNM)};
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}
] 219

KBo 6.1 bricht ab

]UR.SAGMEŠ[
representation of a mountain-{(UNM)}
mountain-{(UNM)}
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}
Lesung nach Kollation durch Ehelolf.
Über Rasur, mglw. zu lesen.
Es scheint ein senkrechter Keil zu folgen, der aber wohl Kratzer oder Rasur ist. CHD Š 88a liest: Ḫ]UR.SAGMEŠ-.
HED 3, 50, ergänzt anders: nu Dḫuwawain ḫalluwa[nzi] „they fight H.“; dort auch keine Belege für ein Partizip ḫalluwant- aufgeführt. Vgl. auch HW2 Ḫ 87a, die der hier vorliegenden Ergänzung nicht widersprechen.
Friedrich URUri?-.[
Text: -az-.
Die Lesung folgt Friedrich: š[a-ki-y]a?-aḫ?-ḫa?-[an.
Nach Kollation am Foto sieht es so aus als sei Ú-UL unter Rasur und damit vom Schreiber getilgt.
1.0429229736328