Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 59.176 (2021-12-31)

Vs. II 1′ 1 [ p]é-ra-anbefore-POSP

p]é-ra-an
before-POSP

Vs. II 2′ [ d]a-a-ito sit-3SG.PRS


d]a-a-i
to sit-3SG.PRS

Vs. II 3′ 2 [ ]Di-la-li-ia-an-da-aš-DN.D/L.PL

]Di-la-li-ia-an-da-aš
-DN.D/L.PL

Vs. II 4′ [ GIŠlu-u]t-ti-iawindow-D/L.SG

GIŠlu-u]t-ti-ia
window-D/L.SG

Vs. II 5′ [ 3 ]1?one-QUANcar DUGDÍLIM.GALbowl-ACC.SG(UNM);
bowl-D/L.SG(UNM)

]1?DUGDÍLIM.GAL
one-QUANcarbowl-ACC.SG(UNM)
bowl-D/L.SG(UNM)

Vs. II 6′ [ ]


Vs. II 7′ 4 [ ]x

Vs. II 8′ [ p]é-ra-anbefore-ADV;
before-POSP;
before-PREV

p]é-ra-an
before-ADV
before-POSP
before-PREV

Vs. II 9′ [ ]-i


Vs. II 10′ 5 [ iš-pa-a]n-tu-zi-aš-šarlibation vessel-ACC.SG.N

iš-pa-a]n-tu-zi-aš-šar
libation vessel-ACC.SG.N

Vs. II 11′ [ ]x pa-a-ito give-3SG.PRS


pa-a-i
to give-3SG.PRS

Vs. II 12′ 6 [ ]

Vs. II 13′ [ ]pé-ra-anbefore-POSP

]pé-ra-an
before-POSP

Vs. II 14′ [ Dzi-pár]-waa-a-DN.GEN.SG(UNM);
-DN.D/L.SG(UNM)

Dzi-pár]-waa-a
-DN.GEN.SG(UNM)
-DN.D/L.SG(UNM)

Vs. II 15′ [ ši-pa-an]-ti(?)to pour a libation-3SG.PRS


4-5 Zeilen bis zum Kolumnenende. Ende Vs. II

ši-pa-an]-ti(?)
to pour a libation-3SG.PRS

Vs. III 1′ 7 [ ]-e-eš

Vs. III 2′ [ ]x

Vs. III 3′ Š[A Éhouse-…:GEN.SG Dzi]-pár-waa-a-DN.GEN.SG(UNM)

Š[A ÉDzi]-pár-waa-a
house-…
GEN.SG
-DN.GEN.SG(UNM)

Vs. III 4′ ap-p[é-ez-z]i-e-ešlast-NOM.PL.C

ap-p[é-ez-z]i-e-eš
last-NOM.PL.C

Vs. III 5′ an-[d]ainside-PREV;
-POSP
a-ra-an-zito arrive at-3PL.PRS

an-[d]aa-ra-an-zi
inside-PREV
-POSP
to arrive at-3PL.PRS

Vs. III 6′ 8 na-aš-taCONNn=OBPst 12twelve-QUANcar DUGDÍLIM.GALbowl-ACC.PL(UNM)

na-aš-ta12DUGDÍLIM.GAL
CONNn=OBPsttwelve-QUANcarbowl-ACC.PL(UNM)

Vs. III 7′ ar-ḫaaway from-PREV a-da-an-zito eat-3PL.PRS


ar-ḫaa-da-an-zi
away from-PREVto eat-3PL.PRS

Vs. III 8′ 9 mar-nu-wa-na-kán(kind of beer)-ACC.SG.N=CNJctr=OBPk

mar-nu-wa-na-kán
(kind of beer)-ACC.SG.N=CNJctr=OBPk

Vs. III 9′ IŠ-TU DUGGÌR.GÁN(vessel)-…:ABL

IŠ-TU DUGGÌR.GÁN
(vessel)-…
ABL

Vs. III 10′ ar-ḫaaway from-PREV a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS


ar-ḫaa-ku-wa-an-zi
away from-PREVto drink-3PL.PRS

Vs. III 11′ 10 MUḪALDIM-macook-NOM.SG(UNM)=CNJctr ku-ewhich-REL.ACC.PL.N

MUḪALDIM-maku-e
cook-NOM.SG(UNM)=CNJctrwhich-REL.ACC.PL.N

Vs. III 12′ 3three-QUANcar TU₇ḪI.A-TIMsoup-ACC.PL(UNM)

3TU₇ḪI.A-TIM
three-QUANcarsoup-ACC.PL(UNM)

Vs. III 13′ a-da-an-na-ašto eat-VBN.GEN.SG

a-da-an-na-aš
to eat-VBN.GEN.SG

Vs. III 14′ ú-da-a-ito bring (here)-3SG.PRS

ú-da-a-i
to bring (here)-3SG.PRS

Vs. III 15′ 11 nu-kánCONNn=OBPk MUḪALDIMcook-NOM.SG(UNM)

nu-kánMUḪALDIM
CONNn=OBPkcook-NOM.SG(UNM)

Vs. III 16′ ku-e-ez-zi-iaeach-INDFevr.ABL

ku-e-ez-zi-ia
each-INDFevr.ABL

Vs. III 17′ IŠ-TU-…:ABL,…:INS 1one-QUANcar DUGÚTULpot-ABL(UNM) Ende Vs. III

IŠ-TU1DUGÚTUL
-…
ABL,…
INS
one-QUANcarpot-ABL(UNM)

Rs. IV 2 še-er[up-ADV ]

še-er[
up-ADV

Rs. IV 3 12 1one-QUANcar DUGDÍLIM.G[AL]bowl-ACC.SG(UNM)

1DUGDÍLIM.G[AL]
one-QUANcarbowl-ACC.SG(UNM)

Rs. IV 4 ḫa-an-da-an-z[i]to arrange-3PL.PRS


ḫa-an-da-an-z[i]
to arrange-3PL.PRS

Rs. IV 5 13 nuCONNn DUMU.É.GALpalace servant-NOM.SG(UNM)

nuDUMU.É.GAL
CONNnpalace servant-NOM.SG(UNM)

Rs. IV 6 PA-NI Dzi-pár-waa-a-…:D/L.SG_vor:POSP

PA-NI Dzi-pár-waa-a
-…
D/L.SG_vor
POSP

Rs. IV 7 da-a-ito sit-3SG.PRS


da-a-i
to sit-3SG.PRS

Rs. IV 8 14 nam-ma-kánthen-CNJ=OBPk

nam-ma-kán
then-CNJ=OBPk

Rs. IV 9 IŠ-TU 3three-…:ABL DUGDÍLIM.GALbowl-ABL(UNM)

IŠ-TU 3DUGDÍLIM.GAL
three-…
ABL
bowl-ABL(UNM)

Rs. IV 10 ku-e-ez-zi-iaeach-INDFevr.ABL

ku-e-ez-zi-ia
each-INDFevr.ABL

Rs. IV 11 3three-QUANcar UZUḪA.LAmeat share-ACC.SG(UNM) da-a-ito take-3SG.PRS

3UZUḪA.LAda-a-i
three-QUANcarmeat share-ACC.SG(UNM)to take-3SG.PRS

Rs. IV 12 15 nu-uš-ša-anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

nu-uš-ša-an
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

Rs. IV 13 DUTU-ašSolar deity-DN.HITT.GEN.SG GIŠlu-ut-ti-iawindow-D/L.SG

DUTU-ašGIŠlu-ut-ti-ia
Solar deity-DN.HITT.GEN.SGwindow-D/L.SG

Rs. IV 14 da-a-ito sit-3SG.PRS


da-a-i
to sit-3SG.PRS

Rs. IV 15 16 Di-la-li-ia-an-da-aš-DN.GEN.PL

Di-la-li-ia-an-da-aš
-DN.GEN.PL

Rs. IV 16 GIŠlu-ut-ti-iawindow-D/L.SG

GIŠlu-ut-ti-ia
window-D/L.SG

Rs. IV 17 da-a-ito sit-3SG.PRS


da-a-i
to sit-3SG.PRS

Rs. IV 18 17 Dḫa-ša-me-li-ia-aš-DN.GEN.SG

Dḫa-ša-me-li-ia-aš
-DN.GEN.SG

Rs. IV 19 GIŠlu-ut-ti-ia-ašwindow-D/L.PL

GIŠlu-ut-ti-ia-aš
window-D/L.PL

Rs. IV 20 [d]a-a-ito sit-3SG.PRS


[d]a-a-i
to sit-3SG.PRS

Rs. IV 21 18 [nuCONNn EGI]R?-anafterwards-ADV [ ]

[nuEGI]R?-an
CONNnafterwards-ADV

Rs. IV 22 [ ]x[

Rs. IV bricht ab

Rs. V 1′ 19 [ Dzi-pár-w]aa-a-DN.NOM.SG(UNM);
-DN.ACC.SG(UNM);
-DN.GEN.SG(UNM);
-DN.D/L.SG(UNM)

Dzi-pár-w]aa-a
-DN.NOM.SG(UNM)
-DN.ACC.SG(UNM)
-DN.GEN.SG(UNM)
-DN.D/L.SG(UNM)

Rs. V 2′ [ ]

Rs. V 3′ [ ]a-da-an-nato eat-INF

]a-da-an-na
to eat-INF

Rs. V 4′ [ ú]-ek-zito wish-3SG.PRS


ú]-ek-zi
to wish-3SG.PRS

Rs. V 5′ 20 [ ]-ra-a ú-wa-an-zito come-3PL.PRS

ú-wa-an-zi
to come-3PL.PRS

Rs. V 6′ 21 [ ]MEŠman-NOM.SG(UNM) Éhouse-GEN.SG(UNM) u-ri-ia-an-ni(high-ranking temple functionary)-LUW||HITT.D/L.SG

]MEŠÉu-ri-ia-an-ni
man-NOM.SG(UNM)house-GEN.SG(UNM)(high-ranking temple functionary)-LUW||HITT.D/L.SG

Rs. V 7′ [ ]x-eš EGIRagain-ADV;
behind-…:D/L_hinter:POSP
NINDA.KAŠbeer bread-ACC.SG(UNM)

EGIRNINDA.KAŠ
again-ADV
behind-…
D/L_hinter
POSP
beer bread-ACC.SG(UNM)

Rs. V 8′ [ ]-an-zi


Rs. V 9′ 22 [ ZA]BAR.DABbronze(-bowl) holder-NOM.SG(UNM)

ZA]BAR.DAB
bronze(-bowl) holder-NOM.SG(UNM)

Rs. V 10′ [ ]x

Rs. V 11′ [ ]x a-da-an-nato eat-INF

a-da-an-na
to eat-INF

Rs. V 12′ [ ]-zi


Rs. V 13′ 23 [ ]x DINGIR-LIM-magod-GEN.SG(UNM)=CNJctr

DINGIR-LIM-ma
god-GEN.SG(UNM)=CNJctr

Rs. V 14′ [ Dzi-pár-w]aa-a-DN.ACC.SG(UNM);
-DN.GEN.SG(UNM);
-DN.D/L.SG(UNM)

Rs. V bricht ab

Dzi-pár-w]aa-a
-DN.ACC.SG(UNM)
-DN.GEN.SG(UNM)
-DN.D/L.SG(UNM)
1.180566072464