Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 59.152 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |||
---|---|---|---|
… | |
---|---|
3′ -i]a EGIR-Š[Úafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
… | EGIR-Š[Ú | |
---|---|---|
afterwards-ADV behind-POSP_PPRO.3SG.D/L |
… | … | |
---|---|---|
5′ š]i-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} x[
… | š]i-pa-an-ti | |
---|---|---|
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
6′ š]i-pa-an-⸢ti⸣to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} [
… | š]i-pa-an-⸢ti⸣ | … |
---|---|---|
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
7′ -r]a-⸢a⸣ a-ra-an-z[ito arrive at-3PL.PRS;
to raise-3PL.PRS;
to wash-3PL.PRS
… | a-ra-an-z[i | |
---|---|---|
to arrive at-3PL.PRS to raise-3PL.PRS to wash-3PL.PRS |
8′ NINDA.S]IG‘flat bread’-{(UNM)} pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP [
… | NINDA.S]IG | pár-ši-ia | … |
---|---|---|---|
‘flat bread’-{(UNM)} | to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP |
9′ G]EŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)} ši-[pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | G]EŠTIN | … | ši-[pa-an-ti |
---|---|---|---|
wine official-{(UNM)} wine-{(UNM)} | to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
… | |
---|---|
Text bricht ab
… | |
---|---|