Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 59.15 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ [ MUNUSŠU.G]Iold woman-{(UNM)} NINDA.⸢SIG⸣‘flat bread’-{(UNM)} p[ár-ši-iato break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to break-2PL.IMP
… | MUNUSŠU.G]I | NINDA.⸢SIG⸣ | p[ár-ši-ia |
---|---|---|---|
old woman-{(UNM)} | ‘flat bread’-{(UNM)} | to break-2SG.IMP to flee-2SG.IMP morsel-D/L.SG to break-2PL.IMP |
2′ [ú-wa-te-e]tto bring (here)-{2SG.PST, 3SG.PST};
to bring (here)-2SG.IMP pé-⸢di⸣-[ši-maplace-D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG=CNJctr
[ú-wa-te-e]t | pé-⸢di⸣-[ši-ma |
---|---|
to bring (here)-{2SG.PST, 3SG.PST} to bring (here)-2SG.IMP | place-D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG=CNJctr |
3′ [ ] ⸢ki-iš⸣-[š]a-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} me-mi-i[š-ke-ez-zi]to speak-3SG.PRS.IMPF
… | ⸢ki-iš⸣-[š]a-an | me-mi-i[š-ke-ez-zi] |
---|---|---|
thus- to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to comb-2SG.IMP -PNm.NOM.SG.C -{PNm(UNM)} well-being- cubit-{(ABBR)} this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to speak-3SG.PRS.IMPF |
4′ [ke]-⸢e⸣-elthis-DEM1.GEN.SG;
to be well- ⸢UN⸣-[aš]human-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mankind-GEN.SG;
human-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mankind-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} LA-A-AN-ŠU [
[ke]-⸢e⸣-el | ⸢UN⸣-[aš] | LA-A-AN-ŠU | … |
---|---|---|---|
this-DEM1.GEN.SG to be well- | human-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} mankind-GEN.SG human-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} mankind-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
5′ [ku-i]twhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because- al-wa-an-zé-na-ašpracticing sorcery-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL} d[a-a-aš-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take-{2SG.PST, 3SG.PST}
[ku-i]t | al-wa-an-zé-na-aš | d[a-a-aš |
---|---|---|
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} because- | practicing sorcery-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL} | -{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC} to take-{2SG.PST, 3SG.PST} |
6′ [na-a]t-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ⸢Ú-UL⸣not-NEG I-DEto know-{1SG.PRS, 3SG.PRS, 1SG.PST, 3SG.PST} ma-a-⸢na⸣-[at?(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
as-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
[na-a]t | ⸢Ú-UL⸣ | I-DE | ma-a-⸢na⸣-[at? |
---|---|---|---|
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | not-NEG | to know-{1SG.PRS, 3SG.PRS, 1SG.PST, 3SG.PST} | (mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} as-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} |
7′ [ da]n-⸢na!⸣-ad-da-ašempty-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL} [
… | da]n-⸢na!⸣-ad-da-aš | … |
---|---|---|
empty-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL} |
Text bricht ab
… | |||
---|---|---|---|