Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 59.124 (2021-12-31)

Vs. 1 ]x-an URUḫa-at-tu-ši-GN.D/L.SG ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

URUḫa-at-tu-šiša-ra-a
-GN.D/L.SGup-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. 2 ]-pát ma-a-an-ša-ma-aš-kánas-={PPRO.2PL.DAT=OBP, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk} (Rasur)

ma-a-an-ša-ma-aš-kán
as-={PPRO.2PL.DAT=OBP, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk}

Vs. 3 ]x a!-ku-wa-an-nato drink-INF;
stone-GEN.PL;
stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
pí-an-zito give-3PL.PRS

a!-ku-wa-an-napí-an-zi
to drink-INF
stone-GEN.PL
stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to give-3PL.PRS

Vs. 4 m]a-aḫ-ḫa-an-maas- KÁ.GAL-ašgate-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
gate-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
gate-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-ra-an-zito arrive at-3PL.PRS;
to raise-3PL.PRS;
to wash-3PL.PRS

m]a-aḫ-ḫa-an-maKÁ.GAL-aša-ra-an-zi
as-gate-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
gate-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
gate-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to arrive at-3PL.PRS
to raise-3PL.PRS
to wash-3PL.PRS

Vs. 5 ]x 2two-QUANcar GIŠzu-up-pa-riḪI.A-iatorch-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
torch-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG};
torch-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
torch-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

2GIŠzu-up-pa-riḪI.A-ia
two-QUANcartorch-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
torch-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG}
torch-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
torch-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Vs. 6 MEŠmanhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
GI]Šzu-up-pa-ri-ia-la-aštorch bearer-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

MEŠGI]Šzu-up-pa-ri-ia-la-aš
manhood-{(UNM)}
man-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
torch bearer-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. 7 ]ar-kán-zito have-3PL.PRS;
to perish-3PL.PRS
MUNUSAMA.DINGIR-LIM-mamother of god-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} MUNUSŠU.GIold age-{(UNM)}

]ar-kán-ziMUNUSAMA.DINGIR-LIM-maMUNUSŠU.GI
to have-3PL.PRS
to perish-3PL.PRS
mother of god-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}old age-{(UNM)}

Vs. 8 i-i]a-an-da-rito go-3PL.PRS.MP nuCONNn EGIR.KASKAL-NIM(on the) return trip-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

i-i]a-an-da-rinuEGIR.KASKAL-NIM
to go-3PL.PRS.MPCONNn(on the) return trip-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

Vs. 9 ]x-kán ú-wa-an-zito see-3PL.PRS;
to drink-HITT.INF;
to come-3PL.PRS

ú-wa-an-zi
to see-3PL.PRS
to drink-HITT.INF
to come-3PL.PRS

Vs. 10 ]x-x-it-te-in Dḫal-ki!-in-na-DN.ACC.SG.C=CNJadd1 [


Dḫal-ki!-in-na
-DN.ACC.SG.C=CNJadd

Vs. 11 ]x x x

Text bricht ab

Die Zeichenform sieht eher nach DI aus.
1.5067639350891