Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 58.221 (2021-12-31)

1′ 1 [ ] URU?p[a?-la-um-ni-liin Palaic-ADV ]


URU?p[a?-la-um-ni-li
in Palaic-ADV

2′ 2 [nu-zaCONNn=REFL DUMU].É.GAL!palace servant-NOM.SG(UNM) mar-nu-w[a-an-da-aš(ERG) kind of beer)-GEN.SG DUGta-pí-ša-na-an](vessel)-ACC.SG.C

[nu-zaDUMU].É.GAL!mar-nu-w[a-an-da-ašDUGta-pí-ša-na-an]
CONNn=REFLpalace servant-NOM.SG(UNM)(ERG) kind of beer)-GEN.SG(vessel)-ACC.SG.C

3′ [da-a-ito take-3SG.PRS 3 nuCONNn PA-N]I Dzi-pár-w[aa-a-…:D/L.SG_vor:POSP 2-ŠU]twice-QUANmul

[da-a-inuPA-N]I Dzi-pár-w[aa-a2-ŠU]
to take-3SG.PRSCONNn-…
D/L.SG_vor
POSP
twice-QUANmul

4′ [ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS 4 ]Dka-t[aḫ-zi-pu-u-ri-DN.D/L.SG GIŠGIDRUḪI.A-aš]staff-D/L.PL

[ši-pa-an-ti]Dka-t[aḫ-zi-pu-u-riGIŠGIDRUḪI.A-aš]
to pour a libation-3SG.PRS-DN.D/L.SGstaff-D/L.PL

5′ [pé-ra-anbefore-POSP 1]Uonce-QUANmul [ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

Text bricht ab

[pé-ra-an1]U[ši-pa-an-ti
before-POSPonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS
1.2361950874329