Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 58.205 (2021-12-31)

1′ [ ]x[

2′ [ ]x ÍDriver-{(UNM)};
-{HURR.ABS.SG, STF}
ú-e[z-zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS

ÍDú-e[z-zi
river-{(UNM)}
-{HURR.ABS.SG, STF}
to come-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS

3′ [ ]x-mi ŠA DKALStag-god-{GEN.SG, GEN.PL};
-{GEN.SG, GEN.PL}
[

ŠA DKAL
Stag-god-{GEN.SG, GEN.PL}
-{GEN.SG, GEN.PL}

4′ [ N]A₄ZI.KINcult stele-{(UNM)} ar-ta-a-r[i]to stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

N]A₄ZI.KINar-ta-a-r[i]
cult stele-{(UNM)}to stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

5′ [ ] 1-ENone-QUANcar ŠA DKALStag-god-{GEN.SG, GEN.PL};
-{GEN.SG, GEN.PL}
ḫa-x[


1-ENŠA DKAL
one-QUANcarStag-god-{GEN.SG, GEN.PL}
-{GEN.SG, GEN.PL}

6′ [lu-uk]-kat-tito become light-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning-
ka-ru-ú-wa-ri-u-w[a-arin the morning-ADV

[lu-uk]-kat-tika-ru-ú-wa-ri-u-w[a-ar
to become light-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning-
in the morning-ADV

7′ [ ]x-ri-ia-az ÍD-i-ša-anriver-D/L.SG=OBPs [

ÍD-i-ša-an
river-D/L.SG=OBPs

8′ [Éka-r]i-im-mitemple-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
pé-e-tum-me-[nito take-1PL.PRS


[Éka-r]i-im-mian-dapé-e-tum-me-[ni
temple-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to take-1PL.PRS

9′ [nuCONNn Ék]a-ri-im-mitemple-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} -ašdoor-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
[

[nuÉk]a-ri-im-mi-ašpé-ra-an
CONNntemple-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}door-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
door-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

10′ [ ] A?-ŠARplace-{(UNM)} DUG?vessel-{(UNM)}1 GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
ḫar-zito have-3SG.PRS GIŠe-i[a-

A?-ŠARDUG?GALḫar-zi
place-{(UNM)}vessel-{(UNM)}grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
to have-3SG.PRS

11′ GUB-rito stand-3SG.PRS.MP nuCONNn DINGIR-LAM!god-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} šu-up-pí-ia-[aḫ-ḫi]to make holy-3SG.PRS

GUB-rinuDINGIR-LAM!šu-up-pí-ia-[aḫ-ḫi]
to stand-3SG.PRS.MPCONNngod-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}to make holy-3SG.PRS

12′ [nuCONNn DINGI]R-LAMgod-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
pé-e-d[a-i]to take-3SG.PRS;
to take-2SG.IMP


[nuDINGI]R-LAMan-dapé-e-d[a-i]
CONNngod-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to take-3SG.PRS
to take-2SG.IMP

13′ [ N]A₄ZI.KINcult stele-{(UNM)} ŠAof-{GEN.SG, GEN.PL} D[

N]A₄ZI.KINŠA
cult stele-{(UNM)}of-{GEN.SG, GEN.PL}

14′ [ NA₄ZI.KI]Ncult stele-{(UNM)} ŠA DKALStag-god-{GEN.SG, GEN.PL};
-{GEN.SG, GEN.PL}
[

NA₄ZI.KI]NŠA DKAL
cult stele-{(UNM)}Stag-god-{GEN.SG, GEN.PL}
-{GEN.SG, GEN.PL}

15′ [ -a]n A-NA NA₄[ZI.KINcult stele-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

A-NA NA₄[ZI.KIN
cult stele-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

16′ [ ]x-aš-ša-an x[

17′ [ ]-ak [

Text bricht ab

In der Autographie steht das Zeichen GUD. Nach Fotokollation erscheint eine Lesung DUG aber wahrscheinlicher zu sein.
1.0664751529694