Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 58.178 (2021-12-31)

Rs. r. Kol. 1′ 1one-QUANcar G[A.KIN.AGcheese-NOM.SG(UNM);
cheese-ACC.SG(UNM)

1G[A.KIN.AG
one-QUANcarcheese-NOM.SG(UNM)
cheese-ACC.SG(UNM)

Rs. r. Kol. 2′ D[


Rs. r. Kol. 3′ UGULAsupervisor-SG.UNM [LÚ.MEŠMUḪALDIMcook-GEN.PL(UNM)

UGULA[LÚ.MEŠMUḪALDIM
supervisor-SG.UNMcook-GEN.PL(UNM)

Rs. r. Kol. 4′ me-m[a?-algroats-ACC.SG.N

me-m[a?-al
groats-ACC.SG.N

Rs. r. Kol. 5′ pé-r[a-anbefore-ADV;
before-POSP;
before-PREV

pé-r[a-an
before-ADV
before-POSP
before-PREV

Rs. r. Kol. 6′ ši-pa-an-[tito pour a libation-3SG.PRS Ddam-na-aš-ša-ra-aš]-DN.D/L.PL

ši-pa-an-[tiDdam-na-aš-ša-ra-aš]
to pour a libation-3SG.PRS-DN.D/L.PL

Rs. r. Kol. 7′ pé-ra-a[nbefore-POSP 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-ti]to pour a libation-3SG.PRS

pé-ra-a[n1-ŠUši-pa-an-ti]
before-POSPonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

Rs. r. Kol. 8′ ku-ut-ta-[wall-D/L.PL pé-ra-anbefore-POSP 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-ti]to pour a libation-3SG.PRS

ku-ut-ta-[pé-ra-an1-ŠUši-pa-an-ti]
wall-D/L.PLbefore-POSPonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

Rs. r. Kol. 9′ ḫa-at-tal-wa-[bolt-GEN.SG GIŠ-ru-iwood-D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-ti]to pour a libation-3SG.PRS

ḫa-at-tal-wa-[GIŠ-ru-i1-ŠUši-pa-an-ti]
bolt-GEN.SGwood-D/L.SGonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

Rs. r. Kol. 10′ nam-mathen-CNJ ḫa-[aš-ši-ihearth-D/L.SG ta-pu-uš-zabeside-POSP 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-ti]to pour a libation-3SG.PRS


nam-maḫa-[aš-ši-ita-pu-uš-za1-ŠUši-pa-an-ti]
then-CNJhearth-D/L.SGbeside-POSPonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

Rs. r. Kol. 11′ UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ.M[MUḪALDIMcook-GEN.PL(UNM)

UGULALÚ.M[MUḪALDIM
supervisor-NOM.SG(UNM)cook-GEN.PL(UNM)

Rs. r. Kol. 12′ ḫu-u-[wa-ši-

Rs. r. Kol. 13′ DUGvessel-SG.UNM x[

DUG
vessel-SG.UNM

Rs. r. Kol. 14′ x[

Rs. r. Kol. 15′ DUG[a-a-ri-ul-li-(?)

Rs. r. Kol. 16′ ḫar-x[

Rs. r. Kol. 17′ pár-x[

Rs. r. Kol. 18′ te-x[

Rs. r. Kol. 19′ pa-[

Rs. r. Kol. 20′ a-[

Rs. r. Kol. bricht ab

Rs. lk. Kol.


Rs. lk. Kol. 1′ [ -a]š

Rs. lk. Kol. 2′ [ iš-pa-an-tu-uz-zi-aš-š]ar?libation vessel-ACC.SG.N ŠA KÙ.BABBARsilver-…:GEN.SG

iš-pa-an-tu-uz-zi-aš-š]ar?ŠA KÙ.BABBAR
libation vessel-ACC.SG.Nsilver-…
GEN.SG

Rs. lk. Kol. 3′ [ e]-ep-zito seize-3SG.PRS

e]-ep-zi
to seize-3SG.PRS

Rs. lk. Kol. 4′ [ d]a-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS


d]a-a-i
to take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS

Rs. lk. Kol. 5′ [ ]-aš

Rs. lk. Kol. 6′ [ ši-pa-an-t]ito pour a libation-3SG.PRS

ši-pa-an-t]i
to pour a libation-3SG.PRS

Rs. lk. Kol. 7′ [ ]

Rs. lk. Kol. 8′ [ iš-pa-an-tu-uz-zi-ia-aš-ša-r]i-it?libation vessel-INS

iš-pa-an-tu-uz-zi-ia-aš-ša-r]i-it?
libation vessel-INS

Rs. lk. Kol. 9′ [ e-ep]-zi?to seize-3SG.PRS


e-ep]-zi?
to seize-3SG.PRS

Rs. lk. Kol. 10′ [ ] 1-ŠU?once-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS


1-ŠU?ši-pa-an-ti
once-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

Rs. lk. Kol. 11′ [ ]


Rs. lk. Kol. 12″ [ ]


Rs. lk. Kol. 13″ [ pé-r]a-anbefore-ADV;
before-POSP;
before-PREV

pé-r]a-an
before-ADV
before-POSP
before-PREV

Rs. lk. Kol. 14″ [ ši-pa-an-t]ito pour a libation-3SG.PRS


ši-pa-an-t]i
to pour a libation-3SG.PRS

Rs. lk. Kol. 15″ [ ši-pa-a]n-tito pour a libation-3SG.PRS


ši-pa-a]n-ti
to pour a libation-3SG.PRS

Rs. lk. Kol. 16″ [ iš-pa-an-tu-uz-zi-aš-ša]r?libation vessel-ACC.SG.N ŠA KÙ.BABBARsilver-…:GEN.SG

iš-pa-an-tu-uz-zi-aš-ša]r?ŠA KÙ.BABBAR
libation vessel-ACC.SG.Nsilver-…
GEN.SG

Rs. lk. Kol. 17″ [ ] ]e-ep-zito seize-3SG.PRS

]e-ep-zi
to seize-3SG.PRS

Rs. lk. Kol. 18″ [ Q]A-TAMhand-ACC.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS


Q]A-TAMda-a-i
hand-ACC.SG(UNM)to sit-3SG.PRS

Rs. lk. Kol. 19″ [ ši-pa-an-t]ito pour a libation-3SG.PRS

ši-pa-an-t]i
to pour a libation-3SG.PRS

Rs. lk. Kol. 20″ [ ]x-wa-at

Rs. lk. Kol. 21″ [ ]x x[ ]x x

Rs. lk. Kol. bricht ab

1.2842409610748