Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 58.150 (2021-12-31)

r. Kol. 1′ ŠA 2two-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar SILA₄lamb-{(UNM)} x[

ŠA 2SILA₄
two-{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}-QUANcar
lamb-{(UNM)}

r. Kol. 2′ nam-mastill-;
then-
2two-QUANcar NINDA.GUR₄.R[Abread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}

nam-ma2NINDA.GUR₄.R[A
still-
then-
two-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}

r. Kol. 3′ [p]ár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
na-aš-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} A-[NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

[p]ár-ši-iana-aš-kánA-[NA
to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

r. Kol. 4′ [a]n-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
šu-un-ni-ia-z[i]to fill-3SG.PRS


[a]n-dašu-un-ni-ia-z[i]
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to fill-3SG.PRS

r. Kol. 5′ [n]a-aš-ša-an-{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs};
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
da-a-[ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

[n]a-aš-ša-anše-erda-a-[i
-{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs}
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
up-
on-
-{DN(UNM)}
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

r. Kol. 6′ [še-e]r-ra-aš-ša-an NINDA.Ì.[E.DÉ.Asponge cake-{(UNM)}

[še-e]r-ra-aš-ša-anNINDA.Ì.[E.DÉ.A
sponge cake-{(UNM)}

r. Kol. 7′ [me-m]a-algroats-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} iš-ḫu-u-[wa-ito pour-3SG.PRS;
to pour-2SG.IMP;
to pour-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


r. Kol. Ende

[me-m]a-ališ-ḫu-u-[wa-i
groats-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}to pour-3SG.PRS
to pour-2SG.IMP
to pour-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
0.77436804771423