Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 57.95 (2021-12-31)

1′ ]x-uš-ša-a-x[

2′ ] SANGApriestess-{(UNM)};
priest-{(UNM)}
x i[m-

SANGA
priestess-{(UNM)}
priest-{(UNM)}

3′ ]x da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
na-a[t(-)

da-a-i
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

4′ n]u-uš-ši- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
- CONNn=PPRO.3SG.D/L
an-d[ato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-


n]u-uš-šian-d[a
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
- CONNn=PPRO.3SG.D/L
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

5′ MUNUSŠ]U.GI-iaold woman-{(UNM)} [

MUNUSŠ]U.GI-ia
old woman-{(UNM)}

6′ ]x x[

Text bricht ab

0.77748894691467