Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 57.32 (2021-12-31)

Vs.? (II) 1′ ]x x-an-zi x[

Vs.? (II) 2′ ]x-it

Vs.? (II) 3′ ]-ia te-pufew-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} da-[a-i]to take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP

te-puda-[a-i]
few-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

Vs.? (II) 4′ -a]n-zi

Vs.? (II) 5′ ] 1one-QUANcar NINDAa-a-anwarm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ŠA ½one half-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar P[A?](unit of volume)-{(UNM)};
foliage-{(UNM)}

1NINDAa-a-anŠA ½P[A?]
one-QUANcarwarm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}one half-{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}-QUANcar
(unit of volume)-{(UNM)}
foliage-{(UNM)}

Vs.? (II) 6′ ] QA-TAM-MAlikewise-ADV

QA-TAM-MA
likewise-ADV

Vs.? (II) 7′ ]-zi


Vs.? (II) 8′ ] QA-T[I]completed-{(UNM)};
to come to an end-3SG.PRS;
hand-{(UNM)}


QA-T[I]
completed-{(UNM)}
to come to an end-3SG.PRS
hand-{(UNM)}

Vs.? (II) 9′ ] LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
nam-mastill-;
then-
A-ŠARplace-{(UNM)} SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

LUGALnam-maA-ŠARSISKUR
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
still-
then-
place-{(UNM)}sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

Vs.? (II) 10′ GU₄Á]Bcow-{(UNM)} 1one-QUANcar AMAR.ÁBfemale calf-{(UNM)} 1one-QUANcar GU₄.MAḪbull-{(UNM)};
cattle stall-{(UNM)}
1one-QUANcar AMA[R.MAḪyoung bull-{(UNM)}

GU₄Á]B1AMAR.ÁB1GU₄.MAḪ1AMA[R.MAḪ
cow-{(UNM)}one-QUANcarfemale calf-{(UNM)}one-QUANcarbull-{(UNM)}
cattle stall-{(UNM)}
one-QUANcaryoung bull-{(UNM)}

Vs.? (II) 11′ ]x.NÍTA 1one-QUANcar UZ₆nanny goat-{(UNM)}

1UZ₆
one-QUANcarnanny goat-{(UNM)}

Vs.? (II) 12′ ]-in-kán-zi

Vs.? (II) 13′ QA]-TAM-MAlikewise-ADV i-ia-an-zisheep-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make-3PL.PRS

Vs.? II bricht ab

QA]-TAM-MAi-ia-an-zi
likewise-ADVsheep-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make-3PL.PRS

Rs.? 1′ me-mi-ia-n]u-word-ACC.PL.C;
to let speak-2SG.PST;
to speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word-{ACC.SG.C, GEN.PL};
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word-ACC.SG.C
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
x-x-an-zi

Rs.? bricht ab

me-mi-ia-n]u-an-da
word-ACC.PL.C
to let speak-2SG.PST
to speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word-{ACC.SG.C, GEN.PL}
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word-ACC.SG.C
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
1.6863100528717