Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 57.195 (2021-12-31)

1′ [ ]x pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
x[

pár-ši-ia
to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP

2′ [ ]x e-ep-zito seize-3SG.PRS [ ]

e-ep-zi
to seize-3SG.PRS

3′ [ta-aš-t]a- CONNt=OBPst;
- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
pé-e-da-a-[i]to take-3SG.PRS;
to take-2SG.IMP


[ta-aš-t]apa-ra-apé-e-da-a-[i]
- CONNt=OBPst
- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to take-3SG.PRS
to take-2SG.IMP

4′ [ ] LÚ.MEŠNARsinger-{(UNM)} GIŠ.DINANNAḪI.Astringed instrument-{(UNM)} [ ]

LÚ.MEŠNARGIŠ.DINANNAḪI.A
singer-{(UNM)}stringed instrument-{(UNM)}

5′ [ -e]n-zi 2two-QUANcar DUMUMEŠ.É.GALpalace servant-{(UNM)} NIN.D[INGIRHigh priestess (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(priestess)-{(UNM)}

2DUMUMEŠ.É.GALNIN.D[INGIR
two-QUANcarpalace servant-{(UNM)}High priestess (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(priestess)-{(UNM)}

6′ [ -a]n-zi ta-an- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
again-;
to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
entire-
li-uk-ta-a-[

ta-an
- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
again-
to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
entire-

7′ [ ]x-ta-an-[zi]


8′ [ ]x ú-da-ito bring (here)-3SG.PRS;
-GN.D/L.SG
t[a(-)

ú-da-i
to bring (here)-3SG.PRS
-GN.D/L.SG

9′ [ ]x[

Text bricht ab

1.2693829536438