Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 57.175 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ [LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)} MUNUS.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)} ]⸢D⸣KALStag-god-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
-{PNm(UNM)} [ ]
[LUGAL | MUNUS.LUGAL | … | ]⸢D⸣KAL | … |
---|---|---|---|---|
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} | -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen-{(UNM)} | Stag-god-{DN(UNM), DN.HURR.ABS} -{PNm(UNM)} |
2′ [Dḫa-pa-an-t]a-li-ia-an-DN.ACC.SG.C;
-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)} a-ku-w[a-an-zi]to drink-3PL.PRS
[Dḫa-pa-an-t]a-li-ia-an | a-ku-w[a-an-zi] |
---|---|
-DN.ACC.SG.C -DN.D/L.SG -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} -{DN(UNM)} | to drink-3PL.PRS |
3′ [GIŠ.DINANNAstringed instrument-{(UNM)} GA]Lgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)} LÚ.MEŠḫal-li-ia-r[i-eš](cult singer)-NOM.PL.C;
(cult singer)-NOM.SG.C;
(cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
[GIŠ.DINANNA | GA]L | LÚ.MEŠḫal-li-ia-r[i-eš] |
---|---|---|
stringed instrument-{(UNM)} | grandee-{(UNM)} cup-{(UNM)} big-{(UNM)} -{PNm(UNM)} | (cult singer)-NOM.PL.C (cult singer)-NOM.SG.C (cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} (cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
4′ [SÌR-RUto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} L]ÚALAM.ZU₉cult actor-{(UNM)} me-ma-⸢i⸣to speak-3SG.PRS [
[SÌR-RU | L]ÚALAM.ZU₉ | me-ma-⸢i⸣ | … |
---|---|---|---|
to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} | cult actor-{(UNM)} | to speak-3SG.PRS |
5′ [LÚpal-wa-at-ta]l-la-ašintoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pal-wa-a-ez-[zi]to intone-3SG.PRS
[LÚpal-wa-at-ta]l-la-aš | pal-wa-a-ez-[zi] |
---|---|
intoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to intone-3SG.PRS |
6′ [LÚSAGI.A]cupbearer-{(UNM)} 1one-QUANcar ⸢NINDA⸣.GUR₄.⸢RA⸣bread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)} 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.⸢RA⸣bread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)} [
[LÚSAGI.A] | 1 | ⸢NINDA⸣.GUR₄.⸢RA⸣ | 1 | NINDA.GUR₄.⸢RA⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|
cupbearer-{(UNM)} | one-QUANcar | bread sacrificer-{(UNM)} loaf-{(UNM)} | one-QUANcar | bread sacrificer-{(UNM)} loaf-{(UNM)} |
7′ [a-aš-ka-az]gate-ABL;
(from) outside-;
out(side)-;
gate-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate-{VOC.SG, ALL, STF} ú-da-a-[i]to bring (here)-3SG.PRS;
-GN.D/L.SG
[a-aš-ka-az] | … | ú-da-a-[i] |
---|---|---|
gate-ABL (from) outside- out(side)- gate-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate-{VOC.SG, ALL, STF} | to bring (here)-3SG.PRS -GN.D/L.SG |
8′ [LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely- LUG]AL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)} pár-š[i-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
[LUGAL-i | pa-a-i | LUG]AL-uš | pár-š[i-ia |
---|---|---|---|
-DN.D/L.SG king-D/L.SG | to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} people- completely- | king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} | to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP |
Text bricht ab
… | ||
---|---|---|