Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 56.97 (2021-12-31)

KBo 56.97 (CTH 666) [by HFR ARINNA]

KBo 56.97
Abbreviations (morphological glossing)

Vs.


Vs. 1′ ]x[

Vs. 2′ ]x Éhouse-{(UNM)};
house-{HURR.ABS.SG, STF}
[ ] LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
[

ÉLUGAL-i
house-{(UNM)}
house-{HURR.ABS.SG, STF}
-DN.D/L.SG
king-D/L.SG

Vs. 3′ LUGAL-u]š-zaking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} GIŠḫu-u-lu-ga-an-ni-[incarriage-ACC.SG.C e-ep-zito seize-3SG.PRS

LUGAL-u]š-zaGIŠḫu-u-lu-ga-an-ni-[ine-ep-zi
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}carriage-ACC.SG.Cto seize-3SG.PRS

Vs. 4′ DUM]UMEŠ.É.GALpalace servant-{(UNM)} 1one-QUANcar ME-ŠE-DIbody guard-{(UNM)} x[

DUM]UMEŠ.É.GAL1ME-ŠE-DI
palace servant-{(UNM)}one-QUANcarbody guard-{(UNM)}

Vs. 5′ ta-aš-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take-{2SG.PST, 3SG.PST}
I-N]A URUa-ri-in-na-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} an-da-a[nto be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside-


ta-ašI-N]A URUa-ri-in-naan-da-a[n
-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take-{2SG.PST, 3SG.PST}
-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}to be warm-PTCP.ACC.SG.C
inside-

Vs. 6′ ma-a-anas- LUGAL-u]šking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
Dsicšu-u-ra-aš-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-rito be warm-3SG.PRS.MP;
friend-D/L.SG;
to arrive at-3SG.PRS;
law-D/L.SG;
to raise-2SG.IMP;
to make an oracular inquiry-2SG.IMP;
to wash-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
D.[KUŠkur-ši-in-kán-DN.ACC.SG.C=OBPk GIŠe-iayew(?)-{NOM.SG.C, VOC.SG}

ma-a-anLUGAL-u]šDsicšu-u-ra-aša-riD.[KUŠkur-ši-in-kánGIŠe-ia
as-king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be warm-3SG.PRS.MP
friend-D/L.SG
to arrive at-3SG.PRS
law-D/L.SG
to raise-2SG.IMP
to make an oracular inquiry-2SG.IMP
to wash-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-DN.ACC.SG.C=OBPkyew(?)-{NOM.SG.C, VOC.SG}

Vs. 7′ ]x x [ L]UGAL-uš-kánking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} GIŠ[u-lu-ga-an-na-zacarriage-ABL;
carriage-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
carriage-{VOC.SG, ALL, STF}

L]UGAL-uš-kánGIŠ[u-lu-ga-an-na-za
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}carriage-ABL
carriage-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
carriage-{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. 8′ ta-aš]-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take-{2SG.PST, 3SG.PST}
URU-ri-x an-da-anto be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside-
U[Š-KE-EN(?)to prostrate-{3SG.PRS, 1SG.PRS}

ta-aš]an-da-anU[Š-KE-EN(?)
-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take-{2SG.PST, 3SG.PST}
to be warm-PTCP.ACC.SG.C
inside-
to prostrate-{3SG.PRS, 1SG.PRS}

Vs. 9′ ]x LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
[ -z]i ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}
[

LUGAL-ušta
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}

Vs. 10′ ALAM.ZU₉cult actor-{(UNM)} me-ma-i]to speak-3SG.PRS 2two-QUANcar x[ ]x x[

ALAM.ZU₉me-ma-i]2
cult actor-{(UNM)}to speak-3SG.PRStwo-QUANcar

Vs. 11′ ]x[

Vs. bricht ab

1.4513850212097