Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 56.67 (2021-12-31)

Vs. I? 1 1 [ -a]n-zi

Vs. I? 2 2 [ ]-zi

Vs. I? 3 3 [ ] ša-ri-an-zito divide-3PL.PRS

ša-ri-an-zi
to divide-3PL.PRS

Vs. I? 4 4 [ ]-ša-an-zi


Vs. I? 5 5 [ ]x-ia

Vs. I? 6 6 [ NINDAš]a-ra-am-mabread allotment(?)-ACC.PL.N

NINDAš]a-ra-am-ma
bread allotment(?)-ACC.PL.N

Vs. I? 7 7 [ ]

Vs. I? bricht ab

Vs. II? 1 8 LÚ.MEŠ〈NAR〉singer-NOM.PL(UNM) URUka-[ne-eš-GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RU]to sing-3PL.PRS

LÚ.MEŠ〈NAR〉URUka-[ne-ešSÌR-RU]
singer-NOM.PL(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)to sing-3PL.PRS

Vs. II? 2 9 ALAM.ZU₉cult actor-NOM.SG(UNM) [me-ma-ito speak-3SG.PRS 10 pal-wa-tal-la-aš]intoner-NOM.SG.C

ALAM.ZU₉[me-ma-ipal-wa-tal-la-aš]
cult actor-NOM.SG(UNM)to speak-3SG.PRSintoner-NOM.SG.C

Vs. II? 3 pal-wa-a-ez-z[i]to intone-3SG.PRS


pal-wa-a-ez-z[i]
to intone-3SG.PRS

Vs. II? 4 11 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour-ACC.SG(UNM) [ú-da-an-zi(?)to bring (here)-3PL.PRS 12 LUGAL-uš(?)king-NOM.SG.C pár-ši-ia]to break-3SG.PRS.MP


1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢA[ú-da-an-zi(?)LUGAL-uš(?)pár-ši-ia]
one-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)sour-ACC.SG(UNM)to bring (here)-3PL.PRSking-NOM.SG.Cto break-3SG.PRS.MP

Vs. II? 5 13 LÚ.MEŠŠU.GIold man-NOM.PL(UNM) LÚ.[MEŠÚ-BA-RUMforeigner-NOM.PL(UNM) ti-ia-an-zi(?)]to step-3PL.PRS

LÚ.MEŠŠU.GILÚ.[MEŠÚ-BA-RUMti-ia-an-zi(?)]
old man-NOM.PL(UNM)foreigner-NOM.PL(UNM)to step-3PL.PRS

Vs. II? 6 14 na-at(?)CONNn=PPRO.3PL.C.NOM -K[E-EN-NU]to prostrate-3PL.PRS

Vs. II? bricht ab

na-at(?)-K[E-EN-NU]
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMto prostrate-3PL.PRS

Rs. III? 1′ 15 x x x[ ]EN? x[ ]

Rs. III? 2′ pa-iz-zito go-3SG.PRS 16 LÚ.MEŠḪALextispicy expert-NOM.PL(UNM) š[a?- ]

pa-iz-ziLÚ.MEŠḪAL
to go-3SG.PRSextispicy expert-NOM.PL(UNM)

Rs. III? 3′ DINGIR˽MEŠ-aš-šamale deities-GEN.PL=CNJadd NA₄ḫu-[wa-ši-ia]cult stele-D/L.SG

DINGIR˽MEŠ-aš-šaNA₄ḫu-[wa-ši-ia]
male deities-GEN.PL=CNJaddcult stele-D/L.SG

Rs. III? 4′ ka-ru-úearlier-ADV a-ar-ra-a[n-zi?]to wash-3PL.PRS

ka-ru-úa-ar-ra-a[n-zi?]
earlier-ADVto wash-3PL.PRS

Rs. III? 5′ 17 GIŠZA.LAM.GARḪI.Atent-NOM.PL(UNM) ka-r[u-úearlier-ADV ši-ia-an]to press-PTCP.NOM.SG.N

GIŠZA.LAM.GARḪI.Aka-r[u-úši-ia-an]
tent-NOM.PL(UNM)earlier-ADVto press-PTCP.NOM.SG.N

Rs. III? 6′ 18 Dzi-it-ḫa-ri-ia-aš-DN.NOM.SG.C URUx[1 ]


Dzi-it-ḫa-ri-ia-aš
-DN.NOM.SG.C

Rs. III? 7′ 19 LUGAL-uš-kánking-NOM.SG.C=OBPk GIŠGIGIR-azchariot-ABL k[at-taunder-PREV ti-ia-zi]to step-3SG.PRS

LUGAL-uš-kánGIŠGIGIR-azk[at-tati-ia-zi]
king-NOM.SG.C=OBPkchariot-ABLunder-PREVto step-3SG.PRS

Rs. III? 8′ 20 GALgrandee-NOM.SG(UNM) DUMU.É.GALpalace servant-GEN.PL(UNM) LUGAL-iking-D/L.SG G[kal-mu-ušlituus (the king’s crook)-ACC.SG.N pa-a-i]to give-3SG.PRS

GALDUMU.É.GALLUGAL-iG[kal-mu-ušpa-a-i]
grandee-NOM.SG(UNM)palace servant-GEN.PL(UNM)king-D/L.SGlituus (the king’s crook)-ACC.SG.Nto give-3SG.PRS

Rs. III? 9′ 21 2two-QUANcar DUMUMEŠ.É.GALpalace servant-NOM.PL(UNM) 1one-QUANcar [ME-ŠE-DIbody guard-NOM.SG(UNM) LUGAL-i]king-D/L.SG

2DUMUMEŠ.É.GAL1[ME-ŠE-DILUGAL-i]
two-QUANcarpalace servant-NOM.PL(UNM)one-QUANcarbody guard-NOM.SG(UNM)king-D/L.SG

Rs. III? 10′ [pé-ra-a]nbefore-PREV ḫu-u-i[a-an-te-eš]to run-PTCP.NOM.PL.C

Rs. III? bricht ab

erhaltener Teil von Rs. IV unbeschrieben

[pé-ra-a]nḫu-u-i[a-an-te-eš]
before-PREVto run-PTCP.NOM.PL.C
Die Zeile ist klein und eng zwischen Rs. III? 5′ und dem Paragraphenstrich geschrieben.
1.6247720718384