Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 55.239 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. I? bricht ab
… | |
---|---|
Vs. II? 1′ MUNUS.MEŠKI.SI[KILyoung woman-NOM.PL(UNM)
MUNUS.MEŠKI.SI[KIL |
---|
young woman-NOM.PL(UNM) |
Vs. II? 2′ iš-ḫa-ma-iš-k[án-zi?to sing-3PL.PRS.IMPF
iš-ḫa-ma-iš-k[án-zi? |
---|
to sing-3PL.PRS.IMPF |
Vs. II? 3′ me-e-ek-ke-eš-mamuch-NOM.PL.C=CNJctr;
much-NOM.SG.C=CNJctr x[
me-e-ek-ke-eš-ma | |
---|---|
much-NOM.PL.C=CNJctr much-NOM.SG.C=CNJctr |
Vs. II? 4′ tu-ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC ki-ik-kán-t[ato spread(?)-3PL.PRS.MP
tu-uš | ki-ik-kán-t[a |
---|---|
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC | to spread(?)-3PL.PRS.MP |
Vs. II? 5′ ⸢A⸣-NA 10ten-…:D/L.PL MUNUSKI.SIKILME.EŠyoung woman-D/L.PL(UNM) 4four-QUANcar NINDAbread-ACC.PL(UNM) x[
⸢A⸣-NA 10 | MUNUSKI.SIKILME.EŠ | 4 | NINDA | |
---|---|---|---|---|
ten-… D/L.PL | young woman-D/L.PL(UNM) | four-QUANcar | bread-ACC.PL(UNM) |
Vs. II? 6′ x ḫu-up-pa-ra-ašbowl-GEN.SG mar-nu-an(kind of beer)-ACC.SG.N [
ḫu-up-pa-ra-aš | mar-nu-an | … | |
---|---|---|---|
bowl-GEN.SG | (kind of beer)-ACC.SG.N |
Vs. II? 7′ x ḫi-lam-nigatehouse-D/L.SG e-ša-an-[tato sit-3PL.PRS.MP
ḫi-lam-ni | e-ša-an-[ta | |
---|---|---|
gatehouse-D/L.SG | to sit-3PL.PRS.MP |
Vs. II? 8′ [ ] pé-e-⸢da⸣-anto take-PTCP.NOM.SG.N;
to take-PTCP.ACC.SG.N ŠA 1one-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar;
one-…:GEN.SG pé-e-da-a[nto take-PTCP.NOM.SG.N;
to take-PTCP.ACC.SG.N
… | pé-e-⸢da⸣-an | ŠA 1 | pé-e-da-a[n |
---|---|---|---|
to take-PTCP.NOM.SG.N to take-PTCP.ACC.SG.N | one-{ a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL}-QUANcar one-… GEN.SG | to take-PTCP.NOM.SG.N to take-PTCP.ACC.SG.N |
Vs. II? 9′ [NINDA.ÉR]INMEŠsoldier bread-ACC.SG(UNM) 20-iš20 times-QUANmul 1one-QUANcar ḫu-u-up-pár-ašbowl-GEN.SG mar-nu-[an?(kind of beer)-ACC.SG.N
[NINDA.ÉR]INMEŠ | 20-iš | 1 | ḫu-u-up-pár-aš | mar-nu-[an? |
---|---|---|---|---|
soldier bread-ACC.SG(UNM) | 20 times-QUANmul | one-QUANcar | bowl-GEN.SG | (kind of beer)-ACC.SG.N |
Vs. II? 10′ [ ] LÚ.MEŠma-ia-an-da-ašyoung adult man-GEN.PL;
young adult man-D/L.PL [
… | LÚ.MEŠma-ia-an-da-aš | … |
---|---|---|
young adult man-GEN.PL young adult man-D/L.PL |
Vs. II? 11′ [ URUz]i-ip-la-an-da-GN.D/L.SG(UNM);
-GN.ACC.SG(UNM) pí-an-zito give-3PL.PRS [
Ende der Vs. II
… | URUz]i-ip-la-an-da | pí-an-zi | … |
---|---|---|---|
-GN.D/L.SG(UNM) -GN.ACC.SG(UNM) | to give-3PL.PRS |
… | |
---|---|
Rs. III? 2 ] GALcup-ACC.SG(UNM) Ùand-CNJadd UZUZAG.UDUshoulder-ACC.SG(UNM) UDUsheep-GEN.SG(UNM)
… | GAL | Ù | UZUZAG.UDU | UDU |
---|---|---|---|---|
cup-ACC.SG(UNM) | and-CNJadd | shoulder-ACC.SG(UNM) | sheep-GEN.SG(UNM) |
Rs. III? 3 ]-ḫi É.GALpalace-D/L.SG(UNM);
palace-GEN.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS;
to take-3SG.PRS
… | É.GAL | da-a-i | |
---|---|---|---|
palace-D/L.SG(UNM) palace-GEN.SG(UNM) | to sit-3SG.PRS to take-3SG.PRS |
Rs. III? 4 NINDA.GUR₄.R]Aloaf-ACC.SG(UNM) GALbig-ACC.SG(UNM) Ùand-CNJadd UZUZAG.⸢UDU⸣shoulder-ACC.SG(UNM) U[DUsheep-GEN.SG(UNM)
NINDA.GUR₄.R]A | GAL | Ù | UZUZAG.⸢UDU⸣ | U[DU |
---|---|---|---|---|
loaf-ACC.SG(UNM) | big-ACC.SG(UNM) | and-CNJadd | shoulder-ACC.SG(UNM) | sheep-GEN.SG(UNM) |
Rs. III? 5 LÚ.M]EŠkán-ti-ki-i-pí-eš(cult functionary)-NOM.PL.C;
(cult functionary)-ACC.PL.C;
(cult functionary)-NOM.SG.C d[a-
… | LÚ.M]EŠkán-ti-ki-i-pí-eš | |
---|---|---|
(cult functionary)-NOM.PL.C (cult functionary)-ACC.PL.C (cult functionary)-NOM.SG.C |
Rs. III? 6 NINDA].GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) GALbig-ACC.SG(UNM) 4four-QUANcar NINDAbread-ACC.PL(UNM) x[
NINDA].GUR₄.RA | GAL | 4 | NINDA | |
---|---|---|---|---|
loaf-ACC.SG(UNM) | big-ACC.SG(UNM) | four-QUANcar | bread-ACC.PL(UNM) |
Rs. III? bricht ab
… | … | ||
---|---|---|---|