Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 55.177 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
§ 1′
§ 2′
… | … | ||
---|---|---|---|
2′ 2 [ … L]ÚSANGApriest-{(UNM)} IŠ-⸢TU⸣ [É-ŠU(?)house-{ABL, INS} … ] 3
… | L]ÚSANGA | IŠ-⸢TU⸣ [É-ŠU(?) | … |
---|---|---|---|
priest-{(UNM)} | house-{ABL, INS} |
3′ [ … wa-a]r-pa-an-zito bathe-3PL.PRS 4 ZAG.GAR.RA-n[ioffering table-D/L.SG … ] 5
… | wa-a]r-pa-an-zi | ZAG.GAR.RA-n[i | … |
---|---|---|---|
to bathe-3PL.PRS | offering table-D/L.SG |
4′ [ … LÚ]SANGA-kánpriest-{(UNM)} 1one-QUANcar UDUsheep-{(UNM)} ŠA É-ŠUhouse-{GEN.SG, GEN.PL} [ … ]
… | LÚ]SANGA-kán | 1 | UDU | ŠA É-ŠU | … |
---|---|---|---|---|---|
priest-{(UNM)} | one-QUANcar | sheep-{(UNM)} | house-{GEN.SG, GEN.PL} |
5′ [ … ḫu-e-ša-u-wa-a]zalive-ABL;
alive-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL} zé-e-an-da-azto cook-PTCP.ABL;
to cook-3PL.PRS.MP;
to cook-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} [ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS 6 … ]
… | ḫu-e-ša-u-wa-a]z | zé-e-an-da-az | [ti-an-zi | … |
---|---|---|---|---|
alive-ABL alive-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL} | to cook-PTCP.ABL to cook-3PL.PRS.MP to cook-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} | to sit-3PL.PRS to step-3PL.PRS |
6′ [ … Š]A Éhouse-{GEN.SG, GEN.PL} LÚSANGApriest-{(UNM)} 20-QUANcar NINDAbread-{(UNM)} UP-[NIhand-{(UNM)} … ]
… | Š]A É | LÚSANGA | 20 | NINDA | UP-[NI | … |
---|---|---|---|---|---|---|
house-{GEN.SG, GEN.PL} | priest-{(UNM)} | -QUANcar | bread-{(UNM)} | hand-{(UNM)} |
7′ [ … ]x ⸢aš-ša⸣-nu-um-ma-ašto provide for-VBN.GEN.SG 7 NIND[Abread-{(UNM)} … ]
(Randleiste?)
… | ⸢aš-ša⸣-nu-um-ma-aš | NIND[A | … | |
---|---|---|---|---|
to provide for-VBN.GEN.SG | bread-{(UNM)} |