Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 55.142 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | |
|---|---|
| … | ||
|---|---|---|
3′ t]i-ia-zito step-3SG.PRS ḫu-[
| … | t]i-ia-zi | |
|---|---|---|
| to step-3SG.PRS |
| … | ||
|---|---|---|
5′ -z]i i-ia-an-te-ešto go-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
sheep-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
to make-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} n[uCONNn
| … | i-ia-an-te-eš | n[u | |
|---|---|---|---|
| to go-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} sheep-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} to make-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} | CONNn |
6′ ] pa-iz-zito go-3SG.PRS EGIR-za-ma x[
| … | pa-iz-zi | EGIR-za-ma | |
|---|---|---|---|
| to go-3SG.PRS |
7′ ]x an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- ap-pa-an-zito be finished-3PL.PRS;
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG};
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG;
to seize-3PL.PRS [
| … | an-da | ap-pa-an-zi | … | |
|---|---|---|---|---|
| to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | to be finished-3PL.PRS captive-{NOM.SG.C, VOC.SG} (Ornament made of gold or silver)-D/L.SG to seize-3PL.PRS |
8′ ]x ku-ewhich-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
unfavourable-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} NUMUNḪI.Aseed-{(UNM)} PA-NI DINGIRMEŠdivinity-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
ecstatic-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
deity-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
god-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} x[
| … | ku-e | NUMUNḪI.A | PA-NI DINGIRMEŠ | ||
|---|---|---|---|---|---|
| which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N} who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N} unfavourable-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} | seed-{(UNM)} | divinity-{D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} ecstatic-{D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} deity-{D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} god-{D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} |
9′ ḫa-a]š-šu-un-ga-ez-zito knead(?)-3SG.PRS na-at-za-ká[n-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL=OBPk}
| … | ḫa-a]š-šu-un-ga-ez-zi | na-at-za-ká[n |
|---|---|---|
| to knead(?)-3SG.PRS | -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL=OBPk} |
10′ N]Í.TE-ašbody; person-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
body; person-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ḫu-u-ma-an-da-aševery; whole-{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- [
| … | N]Í.TE-aš | ḫu-u-ma-an-da-aš | an-da | … |
|---|---|---|---|---|
| body person-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} body person-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | every whole-{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL} | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- |
11′ ]x x x-⸢aš⸣-ši-kán wa-a-tarwater-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} [
| … | wa-a-tar | … | |||
|---|---|---|---|---|---|
| water-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Text bricht ab
| … | |||
|---|---|---|---|