Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 54.42 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | nu | … | |||
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn |
lk. Kol. 2′ ] ⸢ŠA⸣of-{GEN.SG, GEN.PL} x-x-x-a-la-aš
| … | ⸢ŠA⸣ | |
|---|---|---|
| of-{GEN.SG, GEN.PL} |
lk. Kol. 3′ ] 1-NU-TIMset-{(UNM)} ⸢KUŠ⸣KIBNÍNDAḪI.A
| … | 1-NU-TIM | … |
|---|---|---|
| set-{(UNM)} |
lk. Kol. 4′ -T]UM 1one-QUANcar KUŠÉ.MÁ.URU₅quiver-{(UNM)}
| … | 1 | KUŠÉ.MÁ.URU₅ | |
|---|---|---|---|
| one-QUANcar | quiver-{(UNM)} |
| … | |
|---|---|
lk. Kol. 6′ Z]A.LAM.GARtent-{(UNM)}
| … | Z]A.LAM.GAR |
|---|---|
| tent-{(UNM)} |
lk. Kol. 7′ ]x-ú 1one-QUANcar TÚGŠÀ.NÁnightgown(?)-{(UNM)}
| … | 1 | TÚGŠÀ.NÁ | |
|---|---|---|---|
| one-QUANcar | nightgown(?)-{(UNM)} |
lk. Kol. 8′ ]x ½one half-QUANcar GÍN.⸢GÍN⸣shekel-{(UNM)} KÙ.BABBAR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)}
| … | ½ | GÍN.⸢GÍN⸣ | KÙ.BABBAR | |
|---|---|---|---|---|
| one half-QUANcar | shekel-{(UNM)} | -{GN(UNM)} silver-{(UNM)} |
lk. Kol. 9′ -z]i na-at-za-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL}
| … | na-at-za | |
|---|---|---|
| -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL} |
lk. Kol. 10′ K]Ù.BABBAR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)} 2two-QUANcar TU-U[L- T]UM
| … | K]Ù.BABBAR | 2 | … | T]UM | |
|---|---|---|---|---|---|
| -{GN(UNM)} silver-{(UNM)} | two-QUANcar |
lk. Kol. 11′ ]x GÍNshekel-{(UNM)} ⸢KÙ⸣.B[ABBAR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)}
| … | GÍN | ⸢KÙ⸣.B[ABBAR | |
|---|---|---|---|
| shekel-{(UNM)} | -{GN(UNM)} silver-{(UNM)} |
| … | ||
|---|---|---|
lk. Kol. bricht ab
| … | |||
|---|---|---|---|
| nu | … |
|---|---|
| CONNn |
| nu | … |
|---|---|
| CONNn |
| 7 | |
|---|---|
| seven-QUANcar |
r. Kol. 4′ I-⸢NA⸣-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} [ ]x[
| I-⸢NA⸣ | … | |
|---|---|---|
| -{D/L.SG, D/L.PL, ABL} |
r. Kol. 5′ ÍD-iriver-D/L.SG ⸢an⸣-[dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
| ÍD-i | ⸢an⸣-[da |
|---|---|
| river-D/L.SG | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- |
r. Kol. 6′ ku-⸢it⸣-ma-⸢an⸣while-;
for a while- [
| ku-⸢it⸣-ma-⸢an⸣ | … |
|---|---|
| while- for a while- |
r. Kol. 7′ LÚAZU-maextispicy expert-{(UNM)} [
| LÚAZU-ma | … |
|---|---|
| extispicy expert-{(UNM)} |
r. Kol. 8′ nuCONNn DUGGALcup-{(UNM)} Awater-{(UNM)} ⸢ú⸣-[
| nu | DUGGAL | A | |
|---|---|---|---|
| CONNn | cup-{(UNM)} | water-{(UNM)} |
r. Kol. 9′ ⸢kap⸣-pu-u-i-e-e[z-zi
| ⸢kap⸣-pu-u-i-e-e[z-zi |
|---|
r. Kol. 10′ [ ]x x KÙ.B[ABBAR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)}
| … | KÙ.B[ABBAR | ||
|---|---|---|---|
| -{GN(UNM)} silver-{(UNM)} |
r. Kol. bricht ab
| … | ||
|---|---|---|