Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 54.211 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
Vs.? 1′ [EGI]R-pa-maagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ⸢DAMAR.UTU⸣-{DN(UNM), DN.HURR.ABS} I[Š-TU?out of-{ABL, INS}
| [EGI]R-pa-ma | ⸢DAMAR.UTU⸣ | I[Š-TU? |
|---|---|---|
| again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} | -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} | out of-{ABL, INS} |
Vs.? 2′ [1one-QUANcar N]INDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)} me-ma-al-l[agroats-{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
groats-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
| [1 | N]INDA.GUR₄.RA | … | me-ma-al-l[a |
|---|---|---|---|
| one-QUANcar | bread sacrificer-{(UNM)} loaf-{(UNM)} | groats-{NOM.PL.N, ACC.PL.N} groats-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Vs.? 3′ [EG]IR-pa-maagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} nam-mastill-;
then- ⸢D⸣[
| [EG]IR-pa-ma | nam-ma | … |
|---|---|---|
| again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} | still- then- |
Vs.? 4′ [e-ku-z]ito drink-3SG.PRS 1one-QUANcar ⸢NINDA⸣.GUR₄.R[Abread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
| [e-ku-z]i | 1 | ⸢NINDA⸣.GUR₄.R[A |
|---|---|---|
| to drink-3SG.PRS | one-QUANcar | bread sacrificer-{(UNM)} loaf-{(UNM)} |
| … | |
|---|---|
Vs.? lk. Kol. bricht ab
| … | |
|---|---|
| … | |
|---|---|
| … | |
|---|---|
Rs.? 3′ [ NINDA.GUR₄.R]Abread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)} pár-š[i-ia]to break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
| … | NINDA.GUR₄.R]A | pár-š[i-ia] |
|---|---|---|
| bread sacrificer-{(UNM)} loaf-{(UNM)} | to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP |
Rs.? 4′ [EGI]R-pa-maagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} DUTUSolar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} x[
| [EGI]R-pa-ma | DUTU | |
|---|---|---|
| again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} | Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} |
| … | |
|---|---|
Rs.? 6′ [ ] MUNUSSUḪUR.LÁfemale servant-{(UNM)} ḫal-⸢li⸣-[
| … | MUNUSSUḪUR.LÁ | |
|---|---|---|
| female servant-{(UNM)} |
Rs.? 7′ [n]a-aš-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ⸢ú⸣-e-ḫa-a[t-ta-rito turn-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
| [n]a-aš | ⸢ú⸣-e-ḫa-a[t-ta-ri |
|---|---|
| -{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | to turn-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} |
Rs.? 8′ [ḫal-z]i-⸢iš⸣-ša-[an-zito call-3PL.PRS.IMPF
| [ḫal-z]i-⸢iš⸣-ša-[an-zi |
|---|
| to call-3PL.PRS.IMPF |
Text bricht ab
| … | |||
|---|---|---|---|