Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 53.92 (2021-12-31)

lk. Kol.


lk. Kol. 1′ ]x-a-an1

lk. Kol. bricht ab

r. Kol. 1′ [ ] x x-x-x[


r. Kol. 2′ nam-ma-ašstill-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
then-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
IŠ-TUout of-{ABL, INS} x-x[

nam-ma-ašIŠ-TU
still-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
then-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
out of-{ABL, INS}

r. Kol. 3′ TI₈MUŠEN-ma-{(UNM)};
eagle-{(UNM)}
SUR₁₄.DÙ.A⟨MUŠEN⟩falcon-{(UNM)} x[

TI₈MUŠEN-maSUR₁₄.DÙ.A⟨MUŠEN⟩
-{(UNM)}
eagle-{(UNM)}
falcon-{(UNM)}

r. Kol. 4′ nam-mastill-;
then-
Ì.DU₁₀.GAfine oil-{(UNM)} me-na-a[ḫ-ḫa-an-daopposite-

nam-maÌ.DU₁₀.GAme-na-a[ḫ-ḫa-an-da
still-
then-
fine oil-{(UNM)}opposite-

r. Kol. 5′ pu-ti-ḫi-ia a-pé-e-x[

pu-ti-ḫi-ia

r. Kol. 6′ a-a-an-da-anwarm bread-ACC.SG.C pár-ši-i[ato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP

a-a-an-da-anpár-ši-i[a
warm bread-ACC.SG.Cto break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP

r. Kol. 7′ a-a-an-da-anwarm bread-ACC.SG.C pár-ši-i[ato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP

a-a-an-da-anpár-ši-i[a
warm bread-ACC.SG.Cto break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP

r. Kol. 8′ 1one-QUANcar NINDAtu-ni-in(bread or pastry)-ACC.SG.C Š[Aof-{GEN.SG, GEN.PL}

1NINDAtu-ni-inŠ[A
one-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.Cof-{GEN.SG, GEN.PL}

r. Kol. 9′ 1one-QUANcar NINDAdu-ni-in(bread or pastry)-ACC.SG.C ŠA B[A.BA.ZAbarley porridge-{GEN.SG, GEN.PL}

1NINDAdu-ni-inŠA B[A.BA.ZA
one-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.Cbarley porridge-{GEN.SG, GEN.PL}

r. Kol. 10′ ŠA BA.BA.ZAbarley porridge-{GEN.SG, GEN.PL} a?-a?-a[n-


ŠA BA.BA.ZA
barley porridge-{GEN.SG, GEN.PL}

r. Kol. 11′ x-x-in-ma MUŠEN˽[UR-RIcave duck-{(UNM)}

MUŠEN˽[UR-RI
cave duck-{(UNM)}

r. Kol. 12′ [ ] ENlordship-{(UNM)};
lord-{(UNM)}
SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite-PTCP.NOM.SG.C
a-ku-w[a-an-

ENSISKUR
lordship-{(UNM)}
lord-{(UNM)}
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite-PTCP.NOM.SG.C

r. Kol. 13′ [ -z]i? 2two-QUANcar NINDAx[


2
two-QUANcar

r. Kol. 14′ [ ]x [

r. Kol. bricht ab

Auf dem Kolumnentrenner; das erste Zeichen scheint nach Foto entgegen der Autographie waagerecht zu lesen zu sein.
1.9699020385742