Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 53.6 (2021-12-31)

lk. Kol. 1′ 1 [ ]-wa

lk. Kol. 2′ 2 [ -ḫ]a?

lk. Kol. 3″ 3 [ -r]a?-aš


lk. Kol. 4″′ 4 [ -n]a?-aš 4

lk. Kol. bricht ab

re. Kol. 1′ 5 [ ]x x[ ]

re. Kol. 2′ 6 kar-ti-mi-ia-x[ ]

re. Kol. 3′ 7 na-aš-ma-ašor-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} IŠ-T[U?out of-{ABL, INS} ]

na-aš-ma-ašIŠ-T[U?
or-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}out of-{ABL, INS}

re. Kol. 4′ 8 ki-nu-unnow-DEMadv mu-ga-[ ] 9 [ ]

ki-nu-un
now-DEMadv

re. Kol. 5′ an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
aš-šu-l[ikindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
kindness-D/L.SG;
with good intent-
] 10 [ ]

an-daaš-šu-l[i
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
kindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kindness-D/L.SG
with good intent-

re. Kol. 6′ tal-li-iš-k[e- ] 11 [ ]

re. Kol. 7′ e-eš-ténto sit-{2PL.PST, 2PL.IMP};
to sit-2PL.IMP;
to be-{2PL.PST, 2PL.IMP};
to make-2PL.IMP.IMPF
12 UDU?sheep-{(UNM)} x[ ]

e-eš-ténUDU?
to sit-{2PL.PST, 2PL.IMP}
to sit-2PL.IMP
to be-{2PL.PST, 2PL.IMP}
to make-2PL.IMP.IMPF
sheep-{(UNM)}

re. Kol. 8′ 13 na-?-m[a?or-;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
]

na-?-m[a?
or-
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

re. Kol. 9′ 14 x[ ] 14

Die re. Kol. bricht ab

1.5215590000153