Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 53.29 (2021-12-31)

1′ ]x x[

2′ pár-ku-iš-wa-r]a-ašpure-{NOM.SG.C, VOC.SG}={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC} nam-mastill-;
then-
e-eš-d[uto sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF

pár-ku-iš-wa-r]a-ašnam-mae-eš-d[u
pure-{NOM.SG.C, VOC.SG}={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}still-
then-
to sit-3SG.IMP
to be-3SG.IMP
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP
to make-3SG.IMP.IMPF

3′ e-eš-d]u?to sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF
[


e-eš-d]u?
to sit-3SG.IMP
to be-3SG.IMP
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP
to make-3SG.IMP.IMPF

4′ U]Z₆nanny goat-{(UNM)} MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
EGIR-da-m[aafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

U]Z₆MUNUSŠU.GIda-a-iEGIR-da-m[a
nanny goat-{(UNM)}old woman-{(UNM)}to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

5′ e-e]p?-zito seize-3SG.PRS nuCONNn *MUNUSŠU.GI*old woman-{(UNM)} kiš-anto become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-ma-ito speak-3SG.PRS [

e-e]p?-zinu*MUNUSŠU.GI*kiš-anme-ma-i
to seize-3SG.PRSCONNnold woman-{(UNM)}to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak-3SG.PRS

6′ ] ti-ta-an-zabreast-ABL;
breastfeeding-{NOM.SG.C, VOC.SG};
breast-{ACC.SG.C, GEN.PL};
breast-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
breastfeeding-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
Ú-ULnot-NEG ka-ni-iš-t[ato find out-{2SG.PST, 3SG.PST};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
-

ti-ta-an-zaÚ-ULka-ni-iš-t[a
breast-ABL
breastfeeding-{NOM.SG.C, VOC.SG}
breast-{ACC.SG.C, GEN.PL}
breast-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
breastfeeding-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
not-NEGto find out-{2SG.PST, 3SG.PST}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
-

7′ ] NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
KU₇sweet-{(UNM)} e-eš-ḫa-na-ašblood-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
lord-{ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
iš-ḫa-a[ḫ-ru-wa-aštears-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
tears-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

NINDA.GUR₄.RAKU₇e-eš-ḫa-na-ašiš-ḫa-a[ḫ-ru-wa-aš
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
sweet-{(UNM)}blood-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
lord-{ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
tears-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
tears-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

8′ a-pád-d]athere-;
he-{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N}
da-aḫ-ḫu-unto take-1SG.PST nuCONNn ku-u-unthis-DEM1.ACC.SG.C ENlordship-{(UNM)};
lord-{(UNM)}
SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
nam-[mastill-;
then-

a-pád-d]ada-aḫ-ḫu-unnuku-u-unENSISKURnam-[ma
there-
he-{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N}
to take-1SG.PSTCONNnthis-DEM1.ACC.SG.Clordship-{(UNM)}
lord-{(UNM)}
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
still-
then-

9′ iš-ḫa-a]ḫ-ru-wa-an-zato cry-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
(ERG) crying-{NOM.SG.C, VOC.SG};
tears-GEN.PL;
to cry-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ḫa-ra-at-na-an-zaoffense-{NOM.SG.C, VOC.SG};
attack-LUW.D/L.PL
le-enot!-NEG [


iš-ḫa-a]ḫ-ru-wa-an-zaḫa-ra-at-na-an-zale-e
to cry-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
(ERG) crying-{NOM.SG.C, VOC.SG}
tears-GEN.PL
to cry-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
offense-{NOM.SG.C, VOC.SG}
attack-LUW.D/L.PL
not!-NEG

10′ an-tu-uḫ-ša-a]nhuman-{ACC.SG.C, GEN.PL} na-aš-šuor-CNJ -anman-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
manhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
na-aš-maor-;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
MUNUS-anwoman-ACC.SG.C;
woman-{(UNM)}
ti-i[t-ta-nu-an-zito place-3PL.PRS

an-tu-uḫ-ša-a]nna-aš-šu-anna-aš-maMUNUS-anti-i[t-ta-nu-an-zi
human-{ACC.SG.C, GEN.PL}or-CNJman-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
manhood-{(UNM)}
man-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
or-
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
woman-ACC.SG.C
woman-{(UNM)}
to place-3PL.PRS

11′ MUNUSŠU.G]Iold woman-{(UNM)} kiš-anto become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-ma-ito speak-3SG.PRS ka-a-ša-wathis-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT;
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
-
E[Nlordship-{(UNM)};
lord-{(UNM)}
SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

MUNUSŠU.G]Ikiš-anme-ma-ika-a-ša-waE[NSISKUR
old woman-{(UNM)}to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak-3SG.PRSthis-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
-
lordship-{(UNM)}
lord-{(UNM)}
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

12′ ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-
e]-eš-ḫarblood-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} i-ia-etto make-{2SG.PST, 3SG.PST} [n]e-pí-šisky-D/L.SG da-g[a-an-zi-píearth-D/L.SG;
-DN.D/L.SG

ku-ite]-eš-ḫari-ia-et[n]e-pí-šida-g[a-an-zi-pí
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
blood-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}to make-{2SG.PST, 3SG.PST}sky-D/L.SGearth-D/L.SG
-DN.D/L.SG

13′ pár-k]u-eš-wa-ra-athigh-NOM.PL.C={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM};
to become pure-2SG.IMP={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM};
pure-{NOM.SG.C, VOC.SG}={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}
a-š[a-an-d]u?to remain-3PL.IMP;
to be-3PL.IMP
ne-pí-š[a-ašsky-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
sky-{GEN.SG, D/L.PL};
sky-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

pár-k]u-eš-wa-ra-ata-š[a-an-d]u?ne-pí-š[a-aš
high-NOM.PL.C={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}
to become pure-2SG.IMP={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}
pure-{NOM.SG.C, VOC.SG}={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}
to remain-3PL.IMP
to be-3PL.IMP
sky-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
sky-{GEN.SG, D/L.PL}
sky-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

14′ da-ga]-an-zi-pa-aš-šaearth-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
DING[IRMEŠ]divinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
(unbeschrieben) [


da-ga]-an-zi-pa-aš-šaDING[IRMEŠ]
earth-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
divinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}

15′ šar]-ni-ik-t[ato pay compensation-{3SG.PST, 2SG.PST} ]x DINGIRM[divinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}

Text bricht ab

šar]-ni-ik-t[aDINGIRM[
to pay compensation-{3SG.PST, 2SG.PST}divinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
2.5792100429535