Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 53.160 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 5) Vs. I 1 [m]a-a-anas-CNJ LÚ.MEŠAZUextispicy expert-NOM.SG(UNM) DINGIRMEŠdivinity-ACC.PL(UNM) IŠ-T[Uout of-…:ABL
| [m]a-a-an | LÚ.MEŠAZU | DINGIRMEŠ | IŠ-T[U |
|---|---|---|---|
| as-CNJ | extispicy expert-NOM.SG(UNM) | divinity-ACC.PL(UNM) | out of-… ABL |
(Frg. 5) Vs. I 2 [P]ÚMEŠ-azspring-ABL a-ru-na-azsea-ABL pa-aḫ-ḫu-⸢e⸣-[na-azfire-ABL
| [P]ÚMEŠ-az | a-ru-na-az | pa-aḫ-ḫu-⸢e⸣-[na-az |
|---|---|---|
| spring-ABL | sea-ABL | fire-ABL |
(Frg. 5) Vs. I 3 ḫu-it-ti-ia-an-zito pull-3PL.PRS [
| ḫu-it-ti-ia-an-zi | … |
|---|---|
| to pull-3PL.PRS |
(Frg. 5) Vs. I 4 [nuCONNn GI]ŠMA.SÁ.ABbasket-ACC.SG(UNM) ⸢da-a⸣-[ito take-3SG.PRS
| [nu | GI]ŠMA.SÁ.AB | ⸢da-a⸣-[i |
|---|---|---|
| CONNn | basket-ACC.SG(UNM) | to take-3SG.PRS |
(Frg. 5) Vs. I 5 [1one-QUANcar GIŠḫ]u-u-up-pa-ra-[ašbowl-NOM.SG.C
| [1 | GIŠḫ]u-u-up-pa-ra-[aš |
|---|---|
| one-QUANcar | bowl-NOM.SG.C |
Lücke von drei Zeilen
| … | ]x | … | x[ |
|---|---|---|---|
(Frg. 18) Vs. I 10 (1′) ⸢na⸣-atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM [
| ⸢na⸣-at | … |
|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.N.NOM |
(Frg. 18) Vs. I 11 (2′) nu-uš-ša-a[nCONNn=OBPs
| nu-uš-ša-a[n |
|---|
| CONNn=OBPs |
(Frg. 18) Vs. I 12 (3′) ⸢ḫal⸣-ki-ia-[ašgrain-GEN.SG
| ⸢ḫal⸣-ki-ia-[aš |
|---|
| grain-GEN.SG |
(Frg. 18) Vs. I 13 (4′) UDUsheep-NOM.SG(UNM) i-ia-[
| UDU | |
|---|---|
| sheep-NOM.SG(UNM) |
(Frg. 18+11) 5′/Vs. I 14 [a]r-⸢ḫa⸣-i[a-an]-naapart-ADV=CNJadd 1one-QUANcar D[UG
| [a]r-⸢ḫa⸣-i[a-an]-na | 1 | … |
|---|---|---|
| apart-ADV=CNJadd | one-QUANcar |
(Frg. 11) Vs. I 15 [an-dainside-PREV im]-mi-ia-an-ti-itto mix-PTCP.INS [
| [an-da | im]-mi-ia-an-ti-it | … |
|---|---|---|
| inside-PREV | to mix-PTCP.INS |
(Frg. 11) Vs. I 16 [GIŠIN-BU-i]afruit-NOM.SG(UNM)=CNJadd GIŠPÈŠfig (tree)-ACC.SG(UNM) GIŠG[EŠTIN.ḪÁD.DU.Araisin(s)-NOM.SG(UNM)
| [GIŠIN-BU-i]a | GIŠPÈŠ | GIŠG[EŠTIN.ḪÁD.DU.A |
|---|---|---|
| fruit-NOM.SG(UNM)=CNJadd | fig (tree)-ACC.SG(UNM) | raisin(s)-NOM.SG(UNM) |
(Frg. 11) Vs. I 17 [ŠEbarley-NOM.SG(UNM) NINDAbread-NOM.SG(UNM) EM-ṢÚ]sour-NOM.SG(UNM) pár-ša-a-anto break-PTCP.INDCL [
| [ŠE | NINDA | EM-ṢÚ] | pár-ša-a-an | … |
|---|---|---|---|---|
| barley-NOM.SG(UNM) | bread-NOM.SG(UNM) | sour-NOM.SG(UNM) | to break-PTCP.INDCL |
(Frg. 11) Vs. I 18 [IŠ-TUout of-…:INS NINDA.Ì.E.D]É.Asponge cake-INS(UNM) [
| [IŠ-TU | NINDA.Ì.E.D]É.A | … |
|---|---|---|
| out of-… INS | sponge cake-INS(UNM) |
(Frg. 11+32+27) Vs. I 19/1′/Vs. I 19 [na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk kat-tabelow-ADV I]Š-T[U KÁ].⸢GAL⸣gate-ABL U[RU pa-an-zito go-3PL.PRS nu-uš-š]a-anCONNn=OBPs KASKAL-š[i]road-D/L.SG
| [na-at-kán | kat-ta | I]Š-T[U KÁ].⸢GAL⸣ | … | pa-an-zi | nu-uš-š]a-an | KASKAL-š[i] |
|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk | below-ADV | gate-ABL | to go-3PL.PRS | CONNn=OBPs | road-D/L.SG |
{32+27) 2′/Vs. I 20 [GIŠBANŠURtable-ACC.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork-ACC.SG(UNM) A-NA DINGIRMES˽MUNUSMEŠfemale deities-D/L.PL LU]GAL-u-ez-[na-aškingship-GEN.SG ti-a]n-zito sit-3PL.PRS
| [GIŠBANŠUR | AD.KID | A-NA DINGIRMES˽MUNUSMEŠ | LU]GAL-u-ez-[na-aš | ti-a]n-zi |
|---|---|---|---|---|
| table-ACC.SG(UNM) | made of reed wickerwork-ACC.SG(UNM) | female deities-D/L.PL | kingship-GEN.SG | to sit-3PL.PRS |
{32+27) 3′/Vs. I 21 [še-ra-aš-ša-an GIŠMA.SÁ.ABbasket-ACC.SG(UNM)
| [še-ra-aš-ša-an | GIŠMA.SÁ.AB | ḫa-an-d]a-⸢a⸣-an | t[i-an-zi | pé-ra-an | kat-ta]-ma |
|---|---|---|---|---|---|
| basket-ACC.SG(UNM) | to arrange-PTCP.INDCL | to sit-3PL.PRS | before-ADV | below-ADV=CNJctr |
{32+27) 4′/Vs. I 22 [GUNNIhearth-ACC.SG(UNM) GIŠ-iwood-D/L.SG i-en-zito make-3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst TÚ]G⸢ku⸣-re-eš-š[arpiece of cloth-ACC.SG.N IŠ-TU GIŠBANŠURtable-ABL A]D.KIDreed worker-ACC.SG(UNM)
| [GUNNI | GIŠ-i | i-en-zi | na-aš-ta | TÚ]G⸢ku⸣-re-eš-š[ar | IŠ-TU GIŠBANŠUR | A]D.KID |
|---|---|---|---|---|---|---|
| hearth-ACC.SG(UNM) | wood-D/L.SG | to make-3PL.PRS | CONNn=OBPst | piece of cloth-ACC.SG.N | table-ABL | reed worker-ACC.SG(UNM) |
{32+27) 5′/Vs. I 23 [kat-taunder-POSP ḫu-it-ti-ia-an-zito pull-3PL.PRS na-an]CONNn=PPRO.3SG.C.ACC ⸢KASKAL⸣-anroad-ACC.SG.C i-[en-zito make-3PL.PRS nam-mathen-CNJ PA-NI TÚ]G⸢ku-re-eš-ni⸣piece of cloth-D/L.SG
| [kat-ta | ḫu-it-ti-ia-an-zi | na-an] | ⸢KASKAL⸣-an | i-[en-zi | nam-ma | PA-NI TÚ]G⸢ku-re-eš-ni⸣ |
|---|---|---|---|---|---|---|
| under-POSP | to pull-3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | road-ACC.SG.C | to make-3PL.PRS | then-CNJ | piece of cloth-D/L.SG |
(Frg. 32) 6′ (Vs. I 24) [ŠA BA.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG KASKAL-anroad-ACC.SG.C ḫu-it-ti-ia-an-z]ito pull-3PL.PRS ŠA [of-…:GEN.SG
| [ŠA BA.BA.ZA | KASKAL-an | ḫu-it-ti-ia-an-z]i | ŠA [ |
|---|---|---|---|
| barley porridge-GEN.SG | road-ACC.SG.C | to pull-3PL.PRS | of-… GEN.SG |
(Frg. 32) 7′ (Vs. I 25) [ ]-⸢e⸣?-[
| … | |
|---|---|
(Frg. 5+32) Vs. I 26/8′
| … | ]x[ | |
|---|---|---|
(Frg. 5) Vs. I 27 nam-mathen-CNJ 1one-QUANcar NINDA.SI[G‘flat bread’-ACC.SG(UNM)
| nam-ma | 1 | NINDA.SI[G |
|---|---|---|
| then-CNJ | one-QUANcar | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 5) Vs. I 28 pé-ra-anbefore-POSP kat-t[aunder-POSP
| pé-ra-an | kat-t[a |
|---|---|
| before-POSP | under-POSP |
(Frg. 5) Vs. I 29 iš-ḫu-u-wa-ito pour-3SG.PRS [
| iš-ḫu-u-wa-i | … |
|---|---|
| to pour-3SG.PRS |
(Frg. 5) Vs. I 30 da-a-ito sit-3SG.PRS na-a[tCONNn=PPRO.3PL.N.ACC
| da-a-i | na-a[t |
|---|---|
| to sit-3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC |
(Frg. 5) Vs. I 31 SÍGwool-ACC.SG(UNM) SA₅-GN.ACC.SG(UNM) A-N[Ato-…:D/L.SG
| SÍG | SA₅ | A-N[A |
|---|---|---|
| wool-ACC.SG(UNM) | -GN.ACC.SG(UNM) | to-… D/L.SG |
(Frg. 5) Vs. I 32 ta-la-a-ia-a[z(vessel)-HITT.ABL
| ta-la-a-ia-a[z |
|---|
| (vessel)-HITT.ABL |
(Frg. 5) Vs. I 33 IŠ-TU Ì.D[U₁₀.GAfine oil-INS
| IŠ-TU Ì.D[U₁₀.GA |
|---|
| fine oil-INS |
(Frg. 17) Vs. I 34 (1′) [1]one-QUANcar LÚAZU-maextispicy expert-NOM.SG(UNM)=CNJctr pár-t[a-
| [1] | LÚAZU-ma | |
|---|---|---|
| one-QUANcar | extispicy expert-NOM.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 17) Vs. I 35 (2′) [nu]CONNn ú-i-iš-ke-ez-z[ito send-3SG.PRS.IMPF
| [nu] | ú-i-iš-ke-ez-z[i |
|---|---|
| CONNn | to send-3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 17) Vs. I 36 (3′) [TÚG]ku-re-eš-šarpiece of cloth-ACC.SG.N A-N[Ato-…:D/L.SG
| [TÚG]ku-re-eš-šar | A-N[A |
|---|---|
| piece of cloth-ACC.SG.N | to-… D/L.SG |
(Frg. 17) Vs. I 37 (4′) [K]A.GÌR-iaroad-ALL(UNM)=CNJadd da-a-ito take-3SG.PRS [
| [K]A.GÌR-ia | da-a-i | … |
|---|---|---|
| road-ALL(UNM)=CNJadd | to take-3SG.PRS |
(Frg. 17) Vs. I 38 (5′) [pár-š]a-a-anto break-PTCP.INDCL GIŠIN-[BIḪI.Afruit-ACC.PL(UNM)
| [pár-š]a-a-an | GIŠIN-[BIḪI.A |
|---|---|
| to break-PTCP.INDCL | fruit-ACC.PL(UNM) |
(Frg. 17) Vs. I 39 (6′) [ ] ki-iš-š[a-anthus-DEMadv me-ma-i]to speak-3SG.PRS
| … | ki-iš-š[a-an | me-ma-i] |
|---|---|---|
| thus-DEMadv | to speak-3SG.PRS |
(Frg. 17) Vs. I 40 (7′) [DINGIRME]Šdivinity-VOC.PL(UNM) MUNUSMEŠwoman-VOC.PL(UNM) LUGA[L-u-ez-na-aškingship-GEN.SG
| [DINGIRME]Š | MUNUSMEŠ | LUGA[L-u-ez-na-aš |
|---|---|---|
| divinity-VOC.PL(UNM) | woman-VOC.PL(UNM) | kingship-GEN.SG |
(Frg. 17) Vs. I 41 (8′) [TÚGku-r]e-eš-ni-[itpiece of cloth-INS
| … | [TÚGku-r]e-eš-ni-[it |
|---|---|
| piece of cloth-INS |
Lücke etwa 12 Zeilen
| … | ]x[ |
|---|---|
(Frg. 7) Vs. I 55 (1′) K[URcountry-D/L.SG(UNM)
| K[UR |
|---|
| country-D/L.SG(UNM) |
(Frg. 7) Vs. I 56 (2′) KURcountry-D/L.SG(UNM) URUi-i[a]-[r]u-[
| KUR | |
|---|---|
| country-D/L.SG(UNM) |
(Frg. 7) Vs. I 57 (3′) ⸢KURcountry-D/L.SG(UNM) URU⸣MAR.TU-GN.GEN.SG(UNM) [
| ⸢KUR | URU⸣MAR.TU | … |
|---|---|---|
| country-D/L.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 7) Vs. I 58 (4′) KURcountry-D/L.SG(UNM) URUu-gul-z[i-it-GN.GEN.SG(UNM)
| KUR | URUu-gul-z[i-it |
|---|---|
| country-D/L.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 7) Vs. I 59 (5′) KURcountry-D/L.SG(UNM) URUaš-šur-GN.GEN.SG(UNM) KURrepresentation of a mountain-D/L.SG(UNM) URU[
| KUR | URUaš-šur | KUR | … |
|---|---|---|---|
| country-D/L.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) | representation of a mountain-D/L.SG(UNM) |
(Frg. 7) Vs. I 60 (6′) KURcountry-D/L.SG(UNM) URUa-al-zi-ia-GN.GEN.SG(UNM) K[URcountry-D/L.SG(UNM)
| KUR | URUa-al-zi-ia | K[UR |
|---|---|---|
| country-D/L.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) | country-D/L.SG(UNM) |
(Frg. 7) Vs. I 61 (7′) KURcountry-D/L.SG(UNM) URUar-za-wa-GN.GEN.SG(UNM) KURcountry-D/L.SG(UNM) URUx[
| KUR | URUar-za-wa | KUR | |
|---|---|---|---|
| country-D/L.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) | country-D/L.SG(UNM) |
(Frg. 7) Vs. I 62 (8′) KURcountry-D/L.SG(UNM) URUga-ra-ki-ša-GN.GEN.SG(UNM) K[URcountry-D/L.SG(UNM)
| KUR | URUga-ra-ki-ša | K[UR |
|---|---|---|
| country-D/L.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) | country-D/L.SG(UNM) |
(Frg. 7) Vs. I 63 (9′) KURcountry-D/L.SG(UNM) URUú-i-lu-ša-GN.GEN.SG(UNM) KURcountry-D/L.SG(UNM) U[RU
| KUR | URUú-i-lu-ša | KUR | … |
|---|---|---|---|
| country-D/L.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) | country-D/L.SG(UNM) |
(Frg. 7) Vs. I 64 (10′) KURcountry-D/L.SG(UNM) URUša-⸢ap⸣-pu-wa-GN.GEN.SG(UNM) KURcountry-D/L.SG(UNM) U[RU
| KUR | URUša-⸢ap⸣-pu-wa | KUR | … |
|---|---|---|---|
| country-D/L.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) | country-D/L.SG(UNM) |
(Frg. 7) Vs. I 65 (11′) KURcountry-D/L.SG(UNM) URUla-al-ḫa-GN.GEN.SG(UNM) KURcountry-D/L.SG(UNM) URU[
| KUR | URUla-al-ḫa | KUR | … |
|---|---|---|---|
| country-D/L.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) | country-D/L.SG(UNM) |
(Frg. 7) Vs. I 66 (12′) KURcountry-D/L.SG(UNM) URUga-aš-ga-GN.GEN.SG(UNM) ḫu-u-⸢ma⸣-[
| KUR | URUga-aš-ga | |
|---|---|---|
| country-D/L.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 7) Vs. I 67 (13′) ki-nu-nanow-DEMadv=CNJctr EGIR-paagain-ADV I-N[A-…:D/L.SG
| ki-nu-na | EGIR-pa | I-N[A |
|---|---|---|
| now-DEMadv=CNJctr | again-ADV | -… D/L.SG |
(Frg. 7) Vs. I 68 (14′) ma-a-an-ša-ma-aš-kánas-CNJ=PPRO.2PL.ACC=OBPk x[
| ma-a-an-ša-ma-aš-kán | x[ |
|---|---|
| as-CNJ=PPRO.2PL.ACC=OBPk |
(Frg. 7) Vs. I 69 (15′) na-aš-maor-CNJ LÚmanhood-NOM.SG(UNM) KURcountry-GEN.SG(UNM) URUḪA-⸢AT⸣[-TI-GN.GEN.SG(UNM)
| na-aš-ma | LÚ | KUR | URUḪA-⸢AT⸣[-TI |
|---|---|---|---|
| or-CNJ | manhood-NOM.SG(UNM) | country-GEN.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 7) Vs. I 70 (16′) na-aš-maor-CNJ pa-an-ku-⸢na⸣-a[šentirety-GEN.SG
| na-aš-ma | pa-an-ku-⸢na⸣-a[š |
|---|---|
| or-CNJ | entirety-GEN.SG |
(Frg. 7) Vs. I 71 (17′) ar-ḫaaway from-PREV tal-li-⸢ia⸣-[
| ar-ḫa | |
|---|---|
| away from-PREV |
(Frg. 7) Vs. I 72 (18′) pár-nihouse-D/L.SG an-dainside-PREV [
| pár-ni | an-da | … |
|---|---|---|
| house-D/L.SG | inside-PREV |
(Frg. 3) Vs. I 73 (19′) nu-uš-š[a-
(Frg. 3) Vs. I 74 (20′) i-da-la-wa-an-[
(Frg. 3) Vs. I 75 (21′) ú-i-iš-ki-[
Bis zum Ende von Vs. I folgt ein Abschnitt (etwa 9-10 Zeilen), in dem nur einige PAP-Zeichenformen vorhanden sind. Dies deutet darauf hin, dass die Textvorlage, von der der Schreiber von KUB 15.33a abgeschrieben hat, an dieser Stelle beschädigt oder nicht mehr lesbar war.
(Frg. 4) Vs. II 1 [nuCONNn ú]-da-at-ténto bring (here)-2PL.IMP A-NA LUGALking-D/L.SG MUNUS.LUGALqueen-D/L.SG(UNM) TI-tarlife-ACC.SG.N ḫa-ad-du-la-tarhealth-ACC.SG.N MUKAMḪI.Ayear; belonging to the year-ACC.PL(UNM) GÍD.DAlong-ACC.PL(UNM)
| [nu | ú]-da-at-tén | A-NA LUGAL | MUNUS.LUGAL | TI-tar | ḫa-ad-du-la-tar | MUKAMḪI.A | GÍD.DA |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | to bring (here)-2PL.IMP | king-D/L.SG | queen-D/L.SG(UNM) | life-ACC.SG.N | health-ACC.SG.N | year belonging to the year-ACC.PL(UNM) | long-ACC.PL(UNM) |
(Frg. 4) Vs. II 2 [DUMU-la-t]archildhood-ACC.SG.N DUMU.NÍTAMEŠson-ACC.PL(UNM) DUMU.MUNUSMEŠdaughter-ACC.PL(UNM) ḫa-aš-šu-ušgrandchild-ACC.PL.C ḫa-an-za-aš-šu-ušgreat-grandchild-ACC.PL.C DUMUMEŠ-ašchild-GEN.PL a-aš-ši-ia-tarlove-ACC.SG.N
| [DUMU-la-t]ar | DUMU.NÍTAMEŠ | DUMU.MUNUSMEŠ | ḫa-aš-šu-uš | ḫa-an-za-aš-šu-uš | DUMUMEŠ-aš | a-aš-ši-ia-tar |
|---|---|---|---|---|---|---|
| childhood-ACC.SG.N | son-ACC.PL(UNM) | daughter-ACC.PL(UNM) | grandchild-ACC.PL.C | great-grandchild-ACC.PL.C | child-GEN.PL | love-ACC.SG.N |
(Frg. 4) Vs. II 3 [mi-i]-ú-marfriendliness-ACC.SG.N tar-ḫu-i-la-tarvalour-ACC.SG.N nu-ú-unassent-LUW.ACC.SG.N iš-ta-ma-aš-šu-wa-arto hear-VBN.ACC.SG.N
| [mi-i]-ú-mar | tar-ḫu-i-la-tar | nu-ú-un | iš-ta-ma-aš-šu-wa-ar |
|---|---|---|---|
| friendliness-ACC.SG.N | valour-ACC.SG.N | assent-LUW.ACC.SG.N | to hear-VBN.ACC.SG.N |
(Frg. 4) Vs. II 4 [nuCONNn a-aš-š]ugood-ACC.PL.N IGIḪI.A-waeye-ACC.PL.N LI-IMthousand-QUANcar la-ap-li-pu-ušeyelash-ACC.PL.C kar-ap-ténto lift-2PL.IMP
| [nu | a-aš-š]u | IGIḪI.A-wa | LI-IM | la-ap-li-pu-uš | kar-ap-tén |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | good-ACC.PL.N | eye-ACC.PL.N | thousand-QUANcar | eyelash-ACC.PL.C | to lift-2PL.IMP |
(Frg. 4) Vs. II 5 [na-aš-taCONNn=OBPst L]U[GAL]king-ACC.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen-ACC.SG(UNM) ⸢an-da⸣inside-PREV a-aš-šu-liwith good intent-ADV a-uš-ténto see-2PL.IMP
| [na-aš-ta | L]U[GAL] | MUNUS.LUGAL | ⸢an-da⸣ | a-aš-šu-li | a-uš-tén |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | king-ACC.SG(UNM) | queen-ACC.SG(UNM) | inside-PREV | with good intent-ADV | to see-2PL.IMP |
(Frg. 4) Vs. II 6 [nuCONNn EGIR-paagain-ADV šu-me-en-zanyou (pl.)-PPROa.2PL.GEN Ék]a-ri-im-n[a-aštemple-D/L.PL SIG₅-a]n-da-ašgood-D/L.PL pár-ku-wa-ia-ašpure-D/L.PL
| [nu | EGIR-pa | šu-me-en-zan | Ék]a-ri-im-n[a-aš | SIG₅-a]n-da-aš | pár-ku-wa-ia-aš |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | again-ADV | you (pl.)-PPROa.2PL.GEN | temple-D/L.PL | good-D/L.PL | pure-D/L.PL |
(Frg. 4) Vs. II 7 [ú-wa-at-ténto come-2PL.IMP nu-za-anCONNn=REFL=OBPs EGIR-paagain-ADV šu-me-en-z]a-anyou (pl.)-PPROa.2PL.GEN [GIŠDAG-tithrone-D/L.SG tap-ri-i]atapri(t)- functionary-D/L.SG=CNJadd ú-wa-at-ténto come-2PL.IMP
| [ú-wa-at-tén | nu-za-an | EGIR-pa | šu-me-en-z]a-an | [GIŠDAG-ti | tap-ri-i]a | ú-wa-at-tén |
|---|---|---|---|---|---|---|
| to come-2PL.IMP | CONNn=REFL=OBPs | again-ADV | you (pl.)-PPROa.2PL.GEN | throne-D/L.SG | tapri(t)- functionary-D/L.SG=CNJadd | to come-2PL.IMP |
(Frg. 4) Vs. II 8 [nu-za-anCONNn=REFL=OBPs kat-tabelow-ADV šu-me-en-zanyou (pl.)-PPROa.2PL.GEN pár-ku-wa-ipure-D/L.SG SIG₅-an-tigood-D/L.SG mi-iš-r]i-wa-an-tibright-D/L.SG
| [nu-za-an | kat-ta | šu-me-en-zan | pár-ku-wa-i | SIG₅-an-ti | mi-iš-r]i-wa-an-ti |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=REFL=OBPs | below-ADV | you (pl.)-PPROa.2PL.GEN | pure-D/L.SG | good-D/L.SG | bright-D/L.SG |
(Frg. 4) Vs. II 9 [GIŠŠÚ.Achair-D/L.SG(UNM) e-eš-ténto sit-2PL.IMP nuCONNn kat-tabelow-ADV tar-na-at-ténto let-2PL.IMP A-NA LUGALking-D/L.SG MUNUS.LUGALqueen-D/L.SG(UNM) TI]-tarlife-ACC.SG.N ḫa-ad-du-la-tarhealth-ACC.SG.N
| [GIŠŠÚ.A | e-eš-tén | nu | kat-ta | tar-na-at-tén | A-NA LUGAL | MUNUS.LUGAL | TI]-tar | ḫa-ad-du-la-tar |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| chair-D/L.SG(UNM) | to sit-2PL.IMP | CONNn | below-ADV | to let-2PL.IMP | king-D/L.SG | queen-D/L.SG(UNM) | life-ACC.SG.N | health-ACC.SG.N |
(Frg. 4) Vs. II 10 [MUḪI.Ayear; belonging to the year-ACC.PL(UNM) GÍD.DAlong-ACC.PL(UNM) -]⸢šu⸣-uš
| [MUḪI.A | GÍD.DA | … | |
|---|---|---|---|
| year belonging to the year-ACC.PL(UNM) | long-ACC.PL(UNM) |
| … | |
|---|---|
(Frg. 4) Vs. II 12 [ a]-aš-⸢ši⸣-[ia?-u?-w]a?-⸢ar⸣to be good-VBN.ACC.SG.N
Lücke von etwa 11 Zeilen
| … | a]-aš-⸢ši⸣-[ia?-u?-w]a?-⸢ar⸣ |
|---|---|
| to be good-VBN.ACC.SG.N |
(Frg. 4) Vs. II 24 [ ] ku-wa-píwhere-INTadv
Lücke unbestimmbarer Größe
| … | ku-wa-pí |
|---|---|
| where-INTadv |
(Frg. 33+34) Vs. II 1′ [ nu-z]a-kánCONNn=REFL=OBPk [ ]x[
| … | nu-z]a-kán | … | ]x[ |
|---|---|---|---|
| CONNn=REFL=OBPk |
(Frg. 33+34) Vs. II 2′ [ ] e-eš-ténto be-2PL.IMP nuCONNn [ka]t-taunder-PREV tar-na-[at-ténto let-2PL.PST
| … | e-eš-tén | nu | [ka]t-ta | tar-na-[at-tén |
|---|---|---|---|---|
| to be-2PL.IMP | CONNn | under-PREV | to let-2PL.PST |
(Frg. 33+34) Vs. II 3′ [ ḫa-a]t-tu-la-tarhealth-ACC.SG.N ⸢MU⸣ḪI.Ayear; belonging to the year-ACC.PL(UNM) GÍD.DAlong-ACC.PL(UNM) [
| … | ḫa-a]t-tu-la-tar | ⸢MU⸣ḪI.A | GÍD.DA | … |
|---|---|---|---|---|
| health-ACC.SG.N | year belonging to the year-ACC.PL(UNM) | long-ACC.PL(UNM) |
(Frg. 33+34) Vs. II 4′ [ ḫ]a-an-za-aš-šu-⸢uš⸣great-grandchild-ACC.PL.C LÚ-niman-D/L.SG [
| … | ḫ]a-an-za-aš-šu-⸢uš⸣ | LÚ-ni | … |
|---|---|---|---|
| great-grandchild-ACC.PL.C | man-D/L.SG |
(Frg. 33+34) Vs. II 5′ [ a]n-ni-⸢tal⸣-wa-a[-tarability to bear children-ACC.SG.N
Fragmente brechen ab. Danach folgt wie in Vs. I ein leerer Abschnitt bis zum Ende von Vs. II mit PAP-Zeichen.
| … | a]n-ni-⸢tal⸣-wa-a[-tar | … |
|---|---|---|
| ability to bear children-ACC.SG.N |
(Frg. 3+13) Rs. III 1 nuCONNn IŠ-TU SÍGwool-INS SA₅red-INS(UNM) TI₈MUŠEN-GEN.SG(UNM) [
| nu | IŠ-TU SÍG | SA₅ | TI₈MUŠEN | … |
|---|---|---|---|---|
| CONNn | wool-INS | red-INS(UNM) | -GEN.SG(UNM) |
(Frg. 3+13) Rs. III 2 na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ÍD-azriver-ABL NA₄pa-aš-[
| na-aš-kán | ÍD-az | |
|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk | river-ABL |
(Frg. 3+13) Rs. III 3 GIŠBANŠURtable-ACC.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS TUGku-re-[
| GIŠBANŠUR | da-a-i | |
|---|---|---|
| table-ACC.SG(UNM) | to sit-3SG.PRS |
(Frg. 3+13) Rs. III 4 nuCONNn NINDAbread-ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour-ACC.SG(UNM) ⸢GA⸣.KIN.AGcheese-ACC.SG(UNM) pár-š[a-
| nu | NINDA | EM-ṢA | ⸢GA⸣.KIN.AG | |
|---|---|---|---|---|
| CONNn | bread-ACC.SG(UNM) | sour-ACC.SG(UNM) | cheese-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 3+13) Rs. III 5 na-aš-taCONNn=OBPst ÍD⸢MEŠriver-VOC.PL(UNM) ḫu-u⸣-[
| na-aš-ta | ÍD⸢MEŠ | |
|---|---|---|
| CONNn=OBPst | river-VOC.PL(UNM) |
(Frg. 3) Rs. III 6 ÍDzu-ú-l[i-ia-GN.NOM.SG(UNM)
| ÍDzu-ú-l[i-ia |
|---|
| -GN.NOM.SG(UNM) |
(Frg. 3) Rs. III 7 ÍDpu-u-⸢ru⸣-[
(Frg. 3) Rs. III 8 ku-i-e-[ešwhich-REL.NOM.PL.C
Fragment bricht ab
Es folgt eine Lücke von 2 Zeilen
| ku-i-e-[eš |
|---|
| which-REL.NOM.PL.C |
(Frg. 29) Rs. III 11 (1′) [ḫu-u-ma-an-d]a-azevery; whole-QUANall.ABL [
| [ḫu-u-ma-an-d]a-az | … |
|---|---|
| every whole-QUANall.ABL |
(Frg. 29) Rs. III 12 (2′) [na-aš-t]aCONNn=OBPst A-NA [to-…:D/L.SG
| [na-aš-t]a | A-NA [ |
|---|---|
| CONNn=OBPst | to-… D/L.SG |
(Frg. 29) Rs. III 13 (3′) [A-N]A LUGALking-D/L.SG MUNUS.LUGALqueen-D/L.SG(UNM) [
| [A-N]A LUGAL | MUNUS.LUGAL | … |
|---|---|---|
| king-D/L.SG | queen-D/L.SG(UNM) |
(Frg. 29) Rs. III 14 (4′) [DUMU]-la-tarchildhood-ACC.SG.N DUMU.NITAME[Šson-ACC.PL(UNM)
| [DUMU]-la-tar | DUMU.NITAME[Š |
|---|---|
| childhood-ACC.SG.N | son-ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1+29) Rs. III 15 (r. Kol 1′/ 5′) nam-mathen-CNJ 1one-QUANcar ⸢MUŠEN⸣bird-ACC.SG(UNM) [
| nam-ma | 1 | ⸢MUŠEN⸣ | … |
|---|---|---|---|
| then-CNJ | one-QUANcar | bird-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1+28) Rs. III 16 (r. Kol 2′/1′) 1one-QUANcar MUŠEN-mabird-ACC.SG(UNM)=CNJctr ḫa-⸢a⸣-[ri-ia]road-HURR.ESS||HITT.D/L.SG w[a-
| 1 | MUŠEN-ma | ḫa-⸢a⸣-[ri-ia] | |
|---|---|---|---|
| one-QUANcar | bird-ACC.SG(UNM)=CNJctr | road-HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 1+28) Rs. III 17 (r. Kol 3′/2′) na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk UR[Uta]-⸢ú⸣-ri-ša-GN.ALL(UNM) a[n-dainside-PREV
| na-at-kán | UR[Uta]-⸢ú⸣-ri-ša | a[n-da |
|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk | -GN.ALL(UNM) | inside-PREV |
(Frg. 1+28) Rs. III 18 (r. Kol 4′/3′) pa-ra-aout (to)-PREV ar-aš-z[i]to flow-3SG.PRS GIŠBANŠURtable-ACC.SG(UNM) p[é-ra-anbefore-ADV
| pa-ra-a | ar-aš-z[i] | GIŠBANŠUR | p[é-ra-an |
|---|---|---|---|
| out (to)-PREV | to flow-3SG.PRS | table-ACC.SG(UNM) | before-ADV |
(Frg. 1+28+14) Rs. III 19 (r. Kol 5′/4′/1′) 7seven-QUANcar PÚMEŠspring-ACC.PL(UNM) 𒉽 𒉽 [n]a-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC
| 7 | PÚMEŠ | … | [n]a-at | ú-i-t[e-ni-it | šu-un-na-an-zi | na]m-⸢ma-kán⸣ | … | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| seven-QUANcar | spring-ACC.PL(UNM) | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | water-INS | to fill-3PL.PRS | then-CNJ=OBPk |
(Frg. 28+25+14) Rs. III 20 (5′/1′/2′) [ta-wa-al(cult drink)-ACC.SG.N wa-al-ḫiwalḫi- beer-ACC.SG.N KAŠbeer-ACC.SG(UNM) GEŠTINwine official-ACC.SG(UNM) KU₇]sweet-ACC.SG(UNM) ⸢GEŠTINwine-ACC.SG(UNM) kar-šiwheat(?)-D/L.SG ḫa⸣-p[u-uš-ti-ia-an(beverage)-ACC.SG.C LÀLhoney-ACC.SG(UNM) Ì.D]U₁₀.GAfine oil-ACC.SG(UNM) Ì.NUNghee-ACC.SG(UNM)
| [ta-wa-al | wa-al-ḫi | KAŠ | GEŠTIN | KU₇] | ⸢GEŠTIN | kar-ši | ḫa⸣-p[u-uš-ti-ia-an | LÀL | Ì.D]U₁₀.GA | Ì.NUN |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| (cult drink)-ACC.SG.N | walḫi- beer-ACC.SG.N | beer-ACC.SG(UNM) | wine official-ACC.SG(UNM) | sweet-ACC.SG(UNM) | wine-ACC.SG(UNM) | wheat(?)-D/L.SG | (beverage)-ACC.SG.C | honey-ACC.SG(UNM) | fine oil-ACC.SG(UNM) | ghee-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 25+14) Rs. III 21 (2′/3′) [ ]-zi
| … | |
|---|---|
(Frg. 10+25+14) Rs. III 22 (1′/3′/4′) [na-aš]-t[aCONNn=OBPst IŠ-TU GIŠBANŠU]Rtable-ABL TÚGku-ri-iš-ša[rpiece of cloth-ACC.SG.N kat-t]aunder-PREV tar-na-ito let-3SG.PRS nuCONNn ŠA [BA.BA.ZA]barley porridge-GEN.SG
| [na-aš]-t[a | IŠ-TU GIŠBANŠU]R | TÚGku-ri-iš-ša[r | kat-t]a | tar-na-i | nu | ŠA [BA.BA.ZA] |
|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | table-ABL | piece of cloth-ACC.SG.N | under-PREV | to let-3SG.PRS | CONNn | barley porridge-GEN.SG |
(Frg. 10+25+14) Rs. III 23 (2′/4′/5′) [KASKAL-a]nroad-ACC.SG.C ḫ[u-it-ti-ia-an-zi]to pull-3PL.PRS ŠA BA.BA.ZA-mabarley porridge-GEN.SG=CNJctr [KASKAL-š]iroad-D/L.SG ke-e-ezhere-DEMadv ŠA LÀ[L]honey-GEN.SG
| [KASKAL-a]n | ḫ[u-it-ti-ia-an-zi] | ŠA BA.BA.ZA-ma | [KASKAL-š]i | ke-e-ez | ŠA LÀ[L] |
|---|---|---|---|---|---|
| road-ACC.SG.C | to pull-3PL.PRS | barley porridge-GEN.SG=CNJctr | road-D/L.SG | here-DEMadv | honey-GEN.SG |
(Frg. 10+25+14) Rs. III 24 (3′/5′/6′) KASKAL-anroad-ACC.SG.C ḫu-[it-ti-ia-an-zi]to pull-3PL.PRS ⸢ke-e⸣[-ez-ma-aš-š]ihere-DEMadv=CNJctr=PPRO.3SG.D/L [ŠA GE]ŠTI[N]wine-GEN.SG ⸢Ìoil-GEN.SG(UNM) an⸣-d[ainside-PREV
| KASKAL-an | ḫu-[it-ti-ia-an-zi] | ⸢ke-e⸣[-ez-ma-aš-š]i | [ŠA GE]ŠTI[N] | ⸢Ì | an⸣-d[a |
|---|---|---|---|---|---|
| road-ACC.SG.C | to pull-3PL.PRS | here-DEMadv=CNJctr=PPRO.3SG.D/L | wine-GEN.SG | oil-GEN.SG(UNM) | inside-PREV |
(Frg. 10) Rs. III 25 (4′) KASKAL-anroad-ACC.SG.C ḫu-[
| KASKAL-an | |
|---|---|
| road-ACC.SG.C |
(Frg. 10+26) Rs. III 26 (5′/1′) še-ra-aš-⸢ša-an NINDA.Ì⸣.[E.DÉ.Asponge cake-ACC.SG(UNM)
| še-ra-aš-⸢ša-an | NINDA.Ì⸣.[E.DÉ.A |
|---|---|
| sponge cake-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 26) Rs. III 27 (2′) [zi-ik]-ke-ez-zito sit-3SG.PRS.IMPF [
| [zi-ik]-ke-ez-zi | … |
|---|---|
| to sit-3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 26) Rs. III 28 (3′) [A-NA] ⸢7⸣seven-QUANcar PÚMEŠspring-D/L.PL(UNM) an-d[a-POSP
| [A-NA] ⸢7⸣ | PÚMEŠ | an-d[a |
|---|---|---|
| seven-QUANcar | spring-D/L.PL(UNM) | -POSP |
(Frg. 26) Rs. III 29 (4′) [ma]-⸢a⸣-an-zaas-CNJ=REFL DINGIRMEŠgod-NOM.PL(UNM) MUNUSME[Šwoman-NOM.PL(UNM)
| [ma]-⸢a⸣-an-za | DINGIRMEŠ | MUNUSME[Š |
|---|---|---|
| as-CNJ=REFL | god-NOM.PL(UNM) | woman-NOM.PL(UNM) |
(Frg. 5+26) Rs. III 30 (Rs. III 1′/5′) k[i-nu-n]a-aš-ma-〈aš〉-kánnow-DEMadv=CNJctr=PPRO.2PL.ACC=OBPk k[a-
| k[i-nu-n]a-aš-ma-〈aš〉-kán | |
|---|---|
| now-DEMadv=CNJctr=PPRO.2PL.ACC=OBPk |
(Frg. 5+26+9+6) Rs. III 31 (Rs. III 2′/6′/Rs. III 1′/Vs.? 1′) na-aš-taCONNn=OBPst ⸢ša-ra-a⸣up-PREV [ú-w]a-⸢at⸣-t[énto come-2PL.IMP nuCONNn šu-me-ešyou (pl.)-PPROa.2PL.NOM P]ÚM[EŠspring-GEN.PL(UNM) DINGIRME]Šgod-VOC.PL(UNM) x x x x x
| na-aš-ta | ⸢ša-ra-a⸣ | [ú-w]a-⸢at⸣-t[én | nu | šu-me-eš | P]ÚM[EŠ | DINGIRME]Š | … | x | … | x | … | x | … | x | … |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | up-PREV | to come-2PL.IMP | CONNn | you (pl.)-PPROa.2PL.NOM | spring-GEN.PL(UNM) | god-VOC.PL(UNM) |
(Frg. 5+9+6) Rs. III 32 (Rs. III 3′/Rs. III 2′/Vs.? 2′) pé-eš-te-nito give-2PL.PRS ⸢ar⸣-ru-um-ma-an-⸢zi⸣-i[a-aš-ma-a]što wash-INF=CNJadd=PPRO.3PL.D/L ku-wa-píwhere-INTadv pé-e-ta-at-te-nito take-2PL.PRS
| pé-eš-te-ni | ⸢ar⸣-ru-um-ma-an-⸢zi⸣-i[a-aš-ma-a]š | ku-wa-pí | pé-e-ta-at-te-ni |
|---|---|---|---|
| to give-2PL.PRS | to wash-INF=CNJadd=PPRO.3PL.D/L | where-INTadv | to take-2PL.PRS |
(Frg. 5+9+6) Rs. III 33 (Rs. III 4′/Rs. III 3′/Vs.? 3′) na-aš-taCONNn=OBPst DINGIRMEŠ-⸢aš⸣god-D/L.PL ŠA LUGALking-GEN.SG MUNUS.LUGALqueen-GEN.SG(UNM) ⸢TI⸣-tarlife-ACC.SG.N ḫa-at-tu-la-tarhealth-ACC.SG.N MUḪI.Ayear; belonging to the year-ACC.PL(UNM) GÍD.DAlong-ACC.PL(UNM) DUMU-l[a-tar]childhood-ACC.SG.N
| na-aš-ta | DINGIRMEŠ-⸢aš⸣ | ŠA LUGAL | MUNUS.LUGAL | ⸢TI⸣-tar | ḫa-at-tu-la-tar | MUḪI.A | GÍD.DA | DUMU-l[a-tar] |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | god-D/L.PL | king-GEN.SG | queen-GEN.SG(UNM) | life-ACC.SG.N | health-ACC.SG.N | year belonging to the year-ACC.PL(UNM) | long-ACC.PL(UNM) | childhood-ACC.SG.N |
(Frg. 5+9+6) Rs. III 34 (Rs. III 5′/Rs. III 4′/Vs.? 4′) DUMU.NÍTAMEŠson-ACC.PL(UNM) DUMU.MUNUS⸢MEŠ⸣daughter-ACC.PL(UNM) ḫa-a-aš-šu-ušgrandchild-ACC.PL.C ḫa-an-za-aš-[š]u-ušgreat-grandchild-ACC.PL.C ú-e-wa-ak-ténto wish-2PL.IMP DINGIRMEŠ-magod-NOM.PL(UNM)=CNJctr ku-i-⸢e⸣-[eš]which-REL.NOM.PL.C
| DUMU.NÍTAMEŠ | DUMU.MUNUS⸢MEŠ⸣ | ḫa-a-aš-šu-uš | ḫa-an-za-aš-[š]u-uš | ú-e-wa-ak-tén | DINGIRMEŠ-ma | ku-i-⸢e⸣-[eš] |
|---|---|---|---|---|---|---|
| son-ACC.PL(UNM) | daughter-ACC.PL(UNM) | grandchild-ACC.PL.C | great-grandchild-ACC.PL.C | to wish-2PL.IMP | god-NOM.PL(UNM)=CNJctr | which-REL.NOM.PL.C |
(Frg. 5+9+6) Rs. III 35 (Rs. III 6′/Rs. III 5′/Vs.? 5′) A-NA ÍDMEŠriver-ALL PÚMEŠspring-ALL(UNM) ú-wa-an-zito come-3PL.PRS nu-uš-ma-a[š]CONNn=PPRO.3PL.DAT EGIR-anafterwards-ADV a-pí-iathere; then-DEMadv iš-pí-ia-an-te-ešto eat one’s fill-PTCP.NOM.PL.C
| A-NA ÍDMEŠ | PÚMEŠ | ú-wa-an-zi | nu-uš-ma-a[š] | EGIR-an | a-pí-ia | iš-pí-ia-an-te-eš | *x* |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| river-ALL | spring-ALL(UNM) | to come-3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.DAT | afterwards-ADV | there then-DEMadv | to eat one’s fill-PTCP.NOM.PL.C |
(Frg. 5+9+6) Rs. III 36 (Rs. III 7′/Rs. III 6′/Vs.? 6′) a-ša-an-duto be-3PL.IMP na-[aš]-taCONNn=OBPst ku-e-ez-zi-iaeach-INDFevr.ABL PÚ-⸢az⸣spring-ABL NA₄pa-aš-ši-la-anstone-ACC.SG.C ša-ra-aup-PREV da-a-i]to take-3SG.PRS
| a-ša-an-du | na-[aš]-ta | ku-e-ez-zi-ia | PÚ-⸢az⸣ | NA₄pa-aš-ši-la-an | ša-ra-a | da-a-i] |
|---|---|---|---|---|---|---|
| to be-3PL.IMP | CONNn=OBPst | each-INDFevr.ABL | spring-ABL | stone-ACC.SG.C | up-PREV | to take-3SG.PRS |
(Frg. 5+9+6) Rs. III 37 (Rs. III 8′/Rs. III 7′/Vs.? 7′) na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs GIŠBANŠURtable-D/L.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS nuCONNn NINDAbread-ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour-ACC.SG(UNM) [G]A.KIN.AGcheese-ACC.SG(UNM) pár-ša-a-anto break-PTCP.ACC.SG.N IN-BIḪI.Afruit-ACC.PL(UNM)
| na-an-ša-an | GIŠBANŠUR | da-a-i | nu | NINDA | EM-ṢA | [G]A.KIN.AG | pár-ša-a-an | IN-BIḪI.A |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | table-D/L.SG(UNM) | to sit-3SG.PRS | CONNn | bread-ACC.SG(UNM) | sour-ACC.SG(UNM) | cheese-ACC.SG(UNM) | to break-PTCP.ACC.SG.N | fruit-ACC.PL(UNM) |
(Frg. 5+9+6) Rs. III 38 (Rs. III 9′/Rs. III 8′/Vs.? 8′) ŠEbarley-ACC.SG(UNM) iš-ḫu-wa-a-ito pour-3SG.PRS ⸢nu⸣CONNn GEŠTINwine-ACC.SG(UNM) ši-ip-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM A-NA SÍSKURsacrifice-D/L.SG ti-i-e-zito step-3SG.PRS
| ŠE | iš-ḫu-wa-a-i | ⸢nu⸣ | GEŠTIN | ši-ip-pa-an-ti | na-aš | A-NA SÍSKUR | ti-i-e-zi |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| barley-ACC.SG(UNM) | to pour-3SG.PRS | CONNn | wine-ACC.SG(UNM) | to pour a libation-3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | sacrifice-D/L.SG | to step-3SG.PRS |
(Frg. 5+9+6) Rs. III 39 (Rs. III 10′/Rs. III 9′/Vs.? 9′) nuCONNn 1one-QUANcar MUŠENbird-ACC.SG(UNM) ḫu-u-wa-al-⸢zi⸣-iaritual paraphernalia-HURR.ESS||HITT.D/L.SG ta-la-ḫu-[u]l-zi-ia(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG wa-ar-nu-an-zito burn-3PL.PRS
| nu | 1 | MUŠEN | ḫu-u-wa-al-⸢zi⸣-ia | ta-la-ḫu-[u]l-zi-ia | wa-ar-nu-an-zi |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | one-QUANcar | bird-ACC.SG(UNM) | ritual paraphernalia-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | (offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to burn-3PL.PRS |
(Frg. 5+9+6) Rs. III 40 (Rs. III 11′/Rs. III 10′/Vs.? 10′) 〉1〈one-QUANcar 1one-QUANcar MUŠEN-mabird-ACC.SG(UNM)=CNJctr ḫa-a-ri-iaroad-HURR.ESS||HITT.D/L.SG ⸢wa⸣-ar-nu-an-zito burn-3PL.PRS
| 〉1〈 | 1 | MUŠEN-ma | ḫa-a-ri-ia | ⸢wa⸣-ar-nu-an-zi |
|---|---|---|---|---|
| one-QUANcar | one-QUANcar | bird-ACC.SG(UNM)=CNJctr | road-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to burn-3PL.PRS |
(Frg. 5+9+6) Rs. III 41 (Rs. III 12′/Rs. III 11′/Vs.? 11′) EGIR-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr URUta-ú-ri-⸢ša⸣-pát-kán-GN.D/L.SG(UNM)=FOC=OBPk an-⸢da⸣-POSP pa-aš-šu-i-iš-ša-anbase-D/L.SG=OBPk še-eron-POSP
| EGIR-ŠU-ma | URUta-ú-ri-⸢ša⸣-pát-kán | an-⸢da⸣ | pa-aš-šu-i-iš-ša-an | še-er |
|---|---|---|---|---|
| afterwards-ADV=CNJctr | -GN.D/L.SG(UNM)=FOC=OBPk | -POSP | base-D/L.SG=OBPk | on-POSP |
(Frg. 5+9+6) Rs. III 42 (Rs. III 13′/Rs. III 12′/Vs.? 12′) IŠ-TU ḪUR.SAGMEŠmountain-ABL QA-TAM-MAlikewise-ADV ḫu-i[t-t]i-⸢ia-an⸣-zito pull-3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst ḪUR.SAGMEŠrepresentation of a mountain-ACC.PL(UNM)
| IŠ-TU ḪUR.SAGMEŠ | QA-TAM-MA | ḫu-i[t-t]i-⸢ia-an⸣-zi | na-aš-ta | ḪUR.SAGMEŠ |
|---|---|---|---|---|
| mountain-ABL | likewise-ADV | to pull-3PL.PRS | CONNn=OBPst | representation of a mountain-ACC.PL(UNM) |
(Frg. 5+6) Rs. III 43 (Rs. III 14′/Vs.? 13′) lam-ni-itname-INS ḫal-za-a-ito call-3SG.PRS nuCONNn te-ez-z[ito speak-3SG.PRS ḪUR.S]AGMEŠmountain-VOC.PL(UNM) ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole-QUANall.VOC.PL.C
| lam-ni-it | ḫal-za-a-i | nu | te-ez-z[i | ḪUR.S]AGMEŠ | ḫu-u-ma-an-te-eš |
|---|---|---|---|---|---|
| name-INS | to call-3SG.PRS | CONNn | to speak-3SG.PRS | mountain-VOC.PL(UNM) | every whole-QUANall.VOC.PL.C |
(Frg. 5+6) Rs. III 44 (Rs. III 15′/Vs.? 14′) ḪUR.SAGMEŠ-ašmountain-GEN.PL DKAL-ašStag-god-DN.NOM.SG.C ḪUR.SAGMEŠ-ašmountain-GEN.PL [DINGIR〈MEŠ〉˽LÚME]Šmale deities-VOC.PL(UNM) šu-me-ešyou (pl.)-PPROa.2PL.NOM az-zi-ik-ke-et-ténto eat-2PL.IMP.IMPF
| ḪUR.SAGMEŠ-aš | DKAL-aš | ḪUR.SAGMEŠ-aš | [DINGIR〈MEŠ〉˽LÚME]Š | šu-me-eš | az-zi-ik-ke-et-tén |
|---|---|---|---|---|---|
| mountain-GEN.PL | Stag-god-DN.NOM.SG.C | mountain-GEN.PL | male deities-VOC.PL(UNM) | you (pl.)-PPROa.2PL.NOM | to eat-2PL.IMP.IMPF |
(Frg. 5+6) Rs. III 45 (Rs. III 16′/Vs.? 15′) ak-ku-uš-ke-et-ténto drink-2PL.IMP.IMPF nuCONNn PA-NI [DINGIRMEŠgod-D/L.PL_vor:POSP ḪUR.SA]GMEŠmountain-ACC.PL(UNM) ták-ša-at-ni-iš-ke-et-ténto level-2PL.IMP.IMPF
| ak-ku-uš-ke-et-tén | nu | PA-NI [DINGIRMEŠ | ḪUR.SA]GMEŠ | ták-ša-at-ni-iš-ke-et-tén |
|---|---|---|---|---|
| to drink-2PL.IMP.IMPF | CONNn | god-D/L.PL_vor POSP | mountain-ACC.PL(UNM) | to level-2PL.IMP.IMPF |
(Frg. 5+19+6) Rs. III 46 (Rs. III 17′/1′/Vs.? 16′) na-aš-taCONNn=OBPst LUGALking-ACC.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen-ACC.SG(UNM) an-⸢da⸣therein-ADV aš-⸢šu⸣-l[iwith good intent-ADV n]a-iš-dum-ma-atto turn (trans./intrans.)-2PL.IMP.MP KUR.KURMEŠcountries-ACC.PL(UNM) LÚ!KÚR-⸢ma?-kán?⸣enemy-GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPk
| na-aš-ta | LUGAL | MUNUS.LUGAL | an-⸢da⸣ | aš-⸢šu⸣-l[i | n]a-iš-dum-ma-at | KUR.KURMEŠ | LÚ!KÚR-⸢ma?-kán?⸣ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | king-ACC.SG(UNM) | queen-ACC.SG(UNM) | therein-ADV | with good intent-ADV | to turn (trans./intrans.)-2PL.IMP.MP | countries-ACC.PL(UNM) | enemy-GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPk |
(Frg. 5+19+6) Rs. III 47 (Rs. III 18′/2′/Vs.? 17′) ḫar-ni-ik-ténto destroy-2PL.IMP nuCONNn 1one-QUANcar NINDAbread-ACC.SG(UNM) ⸢SIG⸣thin-ACC.SG(UNM) ku-itwhich-REL.ACC.SG.N pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs GIŠ-ru-⸢i⸣wood-D/L.SG
| ḫar-ni-ik-tén | nu | 1 | NINDA | ⸢SIG⸣ | ku-it | pár-ši-ia | na-at-ša-an | GIŠ-ru-⸢i⸣ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| to destroy-2PL.IMP | CONNn | one-QUANcar | bread-ACC.SG(UNM) | thin-ACC.SG(UNM) | which-REL.ACC.SG.N | to break-3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | wood-D/L.SG |
(Frg. 5+19+6) Rs. III 48 (Rs. III 19′/3′/Vs.? 18′) še-eron-POSP da-a-ito sit-3SG.PRS ⸢MUŠENḪI⸣.A-iabird-ACC.PL(UNM)=CNJadd ḫu-u-ma-a[ncompletely-ADV Q]A-TAM-MAlikewise-ADV wa-a[r-nu-uz-zi]to burn-3SG.PRS
| še-er | da-a-i | ⸢MUŠENḪI⸣.A-ia | ḫu-u-ma-a[n | Q]A-TAM-MA | wa-a[r-nu-uz-zi] |
|---|---|---|---|---|---|
| on-POSP | to sit-3SG.PRS | bird-ACC.PL(UNM)=CNJadd | completely-ADV | likewise-ADV | to burn-3SG.PRS |
(Frg. 5+19+4+6) Rs. III 49 (Rs. III 20′/4′/Rs. 1′/Vs.? 19′) [E]GIR-an-da-maafterwards-ADV=CNJctr pa-⸢aḫ⸣-ḫu-e-na-azfire-ABL QA-TA[M-M]Alikewise-ADV ḫu-⸢it⸣-t[i-ia-az-zi]to pull-3SG.PRS
| [E]GIR-an-da-ma | pa-⸢aḫ⸣-ḫu-e-na-az | QA-TA[M-M]A | ḫu-⸢it⸣-t[i-ia-az-zi] |
|---|---|---|---|
| afterwards-ADV=CNJctr | fire-ABL | likewise-ADV | to pull-3SG.PRS |
(Frg. 5+19+4) Rs. III 50 (Rs. III 21′/5′/Rs. 2′) [ma-a-a]n-⸢zaas-CNJ=REFL DINGIR⸣MEŠ˽MUNUSMEŠfemale deities-NOM.PL(UNM) LUGAL-u-ez-na-aškingship-GEN.SG ŠA ⸢KUR⸣country-GEN.SG URUḪA-AT-TI-GN.GEN.SG(UNM) [
| [ma-a-a]n-⸢za | DINGIR⸣MEŠ˽MUNUSMEŠ | LUGAL-u-ez-na-aš | ŠA ⸢KUR⸣ | URUḪA-AT-TI | … |
|---|---|---|---|---|---|
| as-CNJ=REFL | female deities-NOM.PL(UNM) | kingship-GEN.SG | country-GEN.SG | -GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 16+19+4) Rs. III 51 (1′/6′/Rs. 3′) pa-aḫ-ḫu-e-⸢ni⸣fire-D/L.SG pí-ia-an-te-ešto give-PTCP.NOM.PL.C ma-a-an-⸢za⸣as-CNJ=REFL UDUNoven-D/L.SG(UNM) ḫar-ša-aš(mng. unkn.)-HITT.D/L.PL [
| pa-aḫ-ḫu-e-⸢ni⸣ | pí-ia-an-te-eš | ma-a-an-⸢za⸣ | UDUN | ḫar-ša-aš | … |
|---|---|---|---|---|---|
| fire-D/L.SG | to give-PTCP.NOM.PL.C | as-CNJ=REFL | oven-D/L.SG(UNM) | (mng. unkn.)-HITT.D/L.PL |
(Frg. 16+19+4) Rs. III 52 (2′/7′/Rs. 4′) ḫe-e-ri-na-ašfurnace?-D/L.PL pí-ia-an-te-⸢ešto give-PTCP.NOM.PL.C nu-uš⸣-ma-aš-kánCONNn=PPRO.2PL.ACC-=OBPk ka-a-š[a-INDCL
| ḫe-e-ri-na-aš | pí-ia-an-te-⸢eš | nu-uš⸣-ma-aš-kán | ka-a-š[a |
|---|---|---|---|
| furnace?-D/L.PL | to give-PTCP.NOM.PL.C | CONNn=PPRO.2PL.ACC-=OBPk | -INDCL |
(Frg. 16+19+24+4) Rs. III 53 (3′/8′/1′/Rs. 5′) IZI-azfire-ABL UDUN-azoven-ABL ⸢ḫar-ša-az⸣(mng. unkn.)-HITT.ABL kal-ma-an-na-azfire wood(?)-ABL ḫe-e-ri-na-a[zfurnace?-ABL
| IZI-az | UDUN-az | ⸢ḫar-ša-az⸣ | kal-ma-an-na-az | ḫe-e-ri-na-a[z |
|---|---|---|---|---|
| fire-ABL | oven-ABL | (mng. unkn.)-HITT.ABL | fire wood(?)-ABL | furnace?-ABL |
(Frg. 16+24+4) Rs. III 54 (4′/2′/Rs. 6′) [ḫu]-⸢it⸣-t[i-ia-an]-⸢ni-iš⸣-ke-u-wa-nito pull-1PL.PRS.IMPF nuCONNn ú-wa-at-ténto come-2PL.IMP na-aš-taCONNn=OBPst ⸢A⸣-[NA LUGALking-D/L.SG MUNUS.LUGAL]queen-D/L.SG(UNM)
| [ḫu]-⸢it⸣-t[i-ia-an]-⸢ni-iš⸣-ke-u-wa-ni | nu | ú-wa-at-tén | na-aš-ta | ⸢A⸣-[NA LUGAL | MUNUS.LUGAL] |
|---|---|---|---|---|---|
| to pull-1PL.PRS.IMPF | CONNn | to come-2PL.IMP | CONNn=OBPst | king-D/L.SG | queen-D/L.SG(UNM) |
(Frg. 2+24+4) Rs. III 55 (1′/3′/Rs. 7′) [an-datherein-ADV aš-š]u-l[i]with good intent-ADV na-iš-du-ma-atto turn (trans./intrans.)-2PL.IMP.MP nuCONNn A-NA LUGALking-D/L.SG MUNUS.LUGALqueen-D/L.SG(UNM) TI-ta[r]life-ACC.SG.N
| [an-da | aš-š]u-l[i] | na-iš-du-ma-at | nu | A-NA LUGAL | MUNUS.LUGAL | TI-ta[r] |
|---|---|---|---|---|---|---|
| therein-ADV | with good intent-ADV | to turn (trans./intrans.)-2PL.IMP.MP | CONNn | king-D/L.SG | queen-D/L.SG(UNM) | life-ACC.SG.N |
(Frg. 2+24+4) Rs. III 56 (2′/4′/Rs. 8′) [ḫa-a]d-⸢du⸣-la-tarhealth-ACC.SG.N MUḪI.⸢Ayear; belonging to the year-ACC.PL(UNM) GÍD.DA⸣long-ACC.PL(UNM) DUMU-la-tarchildhood-ACC.SG.N DUMU.NITAMEŠson-ACC.PL(UNM)
| [ḫa-a]d-⸢du⸣-la-tar | MUḪI.⸢A | GÍD.DA⸣ | DUMU-la-tar | DUMU.NITAMEŠ |
|---|---|---|---|---|
| health-ACC.SG.N | year belonging to the year-ACC.PL(UNM) | long-ACC.PL(UNM) | childhood-ACC.SG.N | son-ACC.PL(UNM) |
(Frg. 2+24+4) Rs. III 57 (3′/5′/Rs. 9′) [ḫ]a-aš-šu-ušgrandchild-ACC.PL.C ḫa-an-za-aš-⸢šu-uš⸣great-grandchild-ACC.PL.C pí-iš-kat-ténto give-2PL.IMP.IMPF *KI.MIN*ditto-ADV
Hier folgt ein leerer Abschnitt
| [ḫ]a-aš-šu-uš | ḫa-an-za-aš-⸢šu-uš⸣ | pí-iš-kat-tén | *KI.MIN* |
|---|---|---|---|
| grandchild-ACC.PL.C | great-grandchild-ACC.PL.C | to give-2PL.IMP.IMPF | ditto-ADV |
(Frg. 4) Rs. III 58′ (10′) [ ḫu-it-ti-i]a-an-né-eš-ke-u-wa-nito pull-1PL.PRS.IMPF 𒉽 𒉽
| … | ḫu-it-ti-i]a-an-né-eš-ke-u-wa-ni | … | … | ||
|---|---|---|---|---|---|
| to pull-1PL.PRS.IMPF |
(Frg. 4) Rs. III 59′ (11′) [ ḫu-i]t-⸢ti⸣-ia-an-ne-eš-ki-ia-u-wa-nito pull-1PL.PRS.IMPF
| … | ḫu-i]t-⸢ti⸣-ia-an-ne-eš-ki-ia-u-wa-ni |
|---|---|
| to pull-1PL.PRS.IMPF |
(Frg. 4) Rs. III 60′ (11′) [ š]a-ra-aup-ADV IŠ-TU GIŠKUN₅ladder-ABL KÙ.BABBARsilver-ABL(UNM) ú-wa-at-ténto come-2PL.IMP
| … | š]a-ra-a | IŠ-TU GIŠKUN₅ | KÙ.BABBAR | ú-wa-at-tén |
|---|---|---|---|---|
| up-ADV | ladder-ABL | silver-ABL(UNM) | to come-2PL.IMP |
(Frg. 4) Rs. III 61′ (12′) [ a-p]í-ta-azsacrificial pit-HITT.ABL ḫu-it-ti-ia-an-te-ešto pull-PTCP.NOM.PL.C e-eš-ténto be-2PL.IMP
| … | a-p]í-ta-az | ḫu-it-ti-ia-an-te-eš | e-eš-tén |
|---|---|---|---|
| sacrificial pit-HITT.ABL | to pull-PTCP.NOM.PL.C | to be-2PL.IMP |
(Frg. 4) Rs. III 62′ (13′) [ ] ⸢A-NA⸣ Éhouse-ALL DINGIR-LIM-KU-NUgod-GEN.SG(UNM)_DEM2/2.GEN.PL ú-wa-at-ténto come-2PL.IMP
Ende der Rs. III
| … | ⸢A-NA⸣ É | DINGIR-LIM-KU-NU | ú-wa-at-tén |
|---|---|---|---|
| house-ALL | god-GEN.SG(UNM)_DEM2/2.GEN.PL | to come-2PL.IMP |
(Frg. 3) Rs. IV 1 [na-aš-ta]CONNn=OBPst ⸢A⸣-NA LUGALking-D/L.SG MUNUS.LUGALqueen-D/L.SG(UNM) an-datherein-ADV aš-šu-liwith good intent-ADV na-iš-du-ma-atto turn (trans./intrans.)-2PL.IMP.MP
| [na-aš-ta] | ⸢A⸣-NA LUGAL | MUNUS.LUGAL | an-da | aš-šu-li | na-iš-du-ma-at |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | king-D/L.SG | queen-D/L.SG(UNM) | therein-ADV | with good intent-ADV | to turn (trans./intrans.)-2PL.IMP.MP |
(Frg. 3) Rs. IV 2 pa-ra-a-m]a-⸢aš-ša⸣-anfurther-ADV=CNJctr=OBPs QA-TAM-MAlikewise-ADV me-ma-ito speak-3SG.PRS [KI.M]INditto-ADV
| pa-ra-a-m]a-⸢aš-ša⸣-an | QA-TAM-MA | me-ma-i | [KI.M]IN |
|---|---|---|---|
| further-ADV=CNJctr=OBPs | likewise-ADV | to speak-3SG.PRS | ditto-ADV |
(Frg. 3) Rs. IV 3 na-aš-taCONNn=OBPst TÚGku-re-eš-šarpiece of cloth-ACC.SG.N IŠ-TU GIŠBANŠURtable-ABL ka[t-taunder-POSP QA-T]AM-MAlikewise-ADV tar-na-an-zito let-3PL.PRS
| na-aš-ta | TÚGku-re-eš-šar | IŠ-TU GIŠBANŠUR | ka[t-ta | QA-T]AM-MA | tar-na-an-zi |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | piece of cloth-ACC.SG.N | table-ABL | under-POSP | likewise-ADV | to let-3PL.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 4 ŠA BA.BA.ZA-iabarley porridge-GEN.SG=CNJadd ŠA LÀLhoney-GEN.SG Ìoil-GEN.SG(UNM) GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) [an]-⸢da⸣therein-ADV [im-mi-ia-an-ti]-itto mix-PTCP.INS 〈KASKALMEŠ〉road-ACC.PL(UNM) QA-TAM-MAlikewise-ADV
| ŠA BA.BA.ZA-ia | ŠA LÀL | Ì | GEŠTIN | [an]-⸢da⸣ | [im-mi-ia-an-ti]-it | 〈KASKALMEŠ〉 | QA-TAM-MA |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| barley porridge-GEN.SG=CNJadd | honey-GEN.SG | oil-GEN.SG(UNM) | wine-GEN.SG(UNM) | therein-ADV | to mix-PTCP.INS | road-ACC.PL(UNM) | likewise-ADV |
(Frg. 3) Rs. IV 5 gul-aš-zito scratch-3SG.PRS IŠ-TU SÍGwool-INS SA₅-iared-INS(UNM)=CNJadd ⸢TI₈⸣[MUŠEN-ašeagle-GEN.SG pár-ta-ú-ni-i]t?wing-INS QA-TAM-MAlikewise-ADV
| gul-aš-zi | IŠ-TU SÍG | SA₅-ia | ⸢TI₈⸣[MUŠEN-aš | pár-ta-ú-ni-i]t? | QA-TAM-MA |
|---|---|---|---|---|---|
| to scratch-3SG.PRS | wool-INS | red-INS(UNM)=CNJadd | eagle-GEN.SG | wing-INS | likewise-ADV |
(Frg. 3) Rs. IV 6 ú-ia-iz-zito cry-3SG.PRS nuCONNn ŠA SILA₄lamb-GEN.SG UZUNÍG.GI[Gliver-ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart-ACC.SG(UNM) -d]a **
| ú-ia-iz-zi | nu | ŠA SILA₄ | UZUNÍG.GI[G | UZUŠÀ | … | … | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| to cry-3SG.PRS | CONNn | lamb-GEN.SG | liver-ACC.SG(UNM) | heart-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 3) Rs. IV 7 ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC a-pí-ti-isacrificial pit-LUW||HITT.D/L.SG še-eron-POSP [da-a-ito sit-3SG.PRS nuCONNn ar-ḫ]aaway from-PREV
| ú-da-an-zi | na-at | a-pí-ti-i | še-er | [da-a-i | nu | ar-ḫ]a |
|---|---|---|---|---|---|---|
| to bring (here)-3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | sacrificial pit-LUW||HITT.D/L.SG | on-POSP | to sit-3SG.PRS | CONNn | away from-PREV |
(Frg. 3) Rs. IV 8 wa-ar-nu-zito burn-3SG.PRS nuCONNn 7seven-QUANcar MUŠENbird-ACC.PL(UNM) ⸢wa⸣-ar-nu-zito burn-3SG.PRS [ ]x-te-ia
| wa-ar-nu-zi | nu | 7 | MUŠEN | ⸢wa⸣-ar-nu-zi | … | ]x-te-ia |
|---|---|---|---|---|---|---|
| to burn-3SG.PRS | CONNn | seven-QUANcar | bird-ACC.PL(UNM) | to burn-3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 9 1one-QUANcar MUŠENbird-ACC.SG(UNM) ša-ga-an-te-ia〉-ia〈 1one-QUANcar MUŠENbird-ACC.SG(UNM) ⸢ḫu-u-w[a-al-zi-ia]ritual paraphernalia-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
| 1 | MUŠEN | ša-ga-an-te-ia〉-ia〈 | 1 | MUŠEN | ⸢ḫu-u-w[a-al-zi-ia] |
|---|---|---|---|---|---|
| one-QUANcar | bird-ACC.SG(UNM) | one-QUANcar | bird-ACC.SG(UNM) | ritual paraphernalia-HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 3) Rs. IV 10 ⸢ta-la⸣-ḫu-ul-zi-ia(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG 1one-QUANcar MUŠENbird-ACC.SG(UNM) ḫa-ri-iaroad-HURR.ESS||HITT.D/L.SG [
| ⸢ta-la⸣-ḫu-ul-zi-ia | 1 | MUŠEN | ḫa-ri-ia | … |
|---|---|---|---|---|
| (offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | one-QUANcar | bird-ACC.SG(UNM) | road-HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 3) Rs. IV 11 1one-QUANcar MUŠENbird-ACC.SG(UNM) ⸢a-ša⸣-ap-ši-iasundisc(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG 1one-QUANcar MUŠENbird-ACC.SG(UNM) e-nu-um-m[a-aš-ši-ia]appeasement(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
| 1 | MUŠEN | ⸢a-ša⸣-ap-ši-ia | 1 | MUŠEN | e-nu-um-m[a-aš-ši-ia] |
|---|---|---|---|---|---|
| one-QUANcar | bird-ACC.SG(UNM) | sundisc(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | one-QUANcar | bird-ACC.SG(UNM) | appeasement(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 3) Rs. IV 12 EGIR-ŠU-⸢ma⸣afterwards-ADV=CNJctr [z]é-e-a-an-te-etto cook-PTCP.INS QA-TAM-M[Alikewise-ADV ir-ḫa-iz-zi]to go around-3SG.PRS
| EGIR-ŠU-⸢ma⸣ | [z]é-e-a-an-te-et | QA-TAM-M[A | ir-ḫa-iz-zi] |
|---|---|---|---|
| afterwards-ADV=CNJctr | to cook-PTCP.INS | likewise-ADV | to go around-3SG.PRS |
(Frg. 3+31) Rs. IV 13/1′ EGIR-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr [ne-pí-š]a-azsky-ABL QA-TA[M-MAlikewise-ADV ḫu-it-ti-i[a-az-zi]to pull-3SG.PRS
| EGIR-ŠU-ma | [ne-pí-š]a-az | QA-TA[M-MA | ḫu-it-ti-i[a-az-zi] |
|---|---|---|---|
| afterwards-ADV=CNJctr | sky-ABL | likewise-ADV | to pull-3SG.PRS |
(Frg. 3+31) Rs. IV 14/2′ ma-a-anas-CNJ šu-m[a-ašyou (pl.)-PPROa.2PL.DAT/ACC DINGIRME]Š˽MUNUSMEŠfemale deities-VOC.PL(UNM) LUGAL-u-[ez-na-aškingship-GEN.SG
| ma-a-an | šu-m[a-aš | DINGIRME]Š˽MUNUSMEŠ | LUGAL-u-[ez-na-aš |
|---|---|---|---|
| as-CNJ | you (pl.)-PPROa.2PL.DAT/ACC | female deities-VOC.PL(UNM) | kingship-GEN.SG |
(Frg. 3+31) Rs. IV 15/3′ pa-itto go-3SG.PST Éka-r[i-i]m-na-az-⸢wa⸣-[kántemple-ABL=QUOT=OBPk pa-ra-aout (to)-PREV ú-wa-at-ténto come-2PL.IMP ]
| pa-it | Éka-r[i-i]m-na-az-⸢wa⸣-[kán | pa-ra-a | ú-wa-at-tén | … |
|---|---|---|---|---|
| to go-3SG.PST | temple-ABL=QUOT=OBPk | out (to)-PREV | to come-2PL.IMP |
(Frg. 3+31) Rs. IV 16/4′ ša-ra-aup-ADV ne-pí-š[isky-D/L.SG i-i]t-ténto go-2PL.IMP k[i-nu-na-aš-ma-ašnow-DEMadv=CNJctr=PPRO.2PL.ACC ka-a-ša-INDCL ne-p]í-ša-a[z]sky-ABL
| ša-ra-a | ne-pí-š[i | i-i]t-tén | k[i-nu-na-aš-ma-aš | ka-a-ša | ne-p]í-ša-a[z] |
|---|---|---|---|---|---|
| up-ADV | sky-D/L.SG | to go-2PL.IMP | now-DEMadv=CNJctr=PPRO.2PL.ACC | -INDCL | sky-ABL |
(Frg. 3+31) Rs. IV 17/5′ ḫu-it-ti-ia-an-ni-i[š-ke-u-w]a-nito pull-1PL.PRS.IMPF [tal-li-iš-ke-u-wa-nito call upon-1PL.PRS.IMPF mu-ki-iš-k]e-u-〈wa〉-nito pray-1PL.PRS.IMPF
| ḫu-it-ti-ia-an-ni-i[š-ke-u-w]a-ni | [tal-li-iš-ke-u-wa-ni | mu-ki-iš-k]e-u-〈wa〉-ni |
|---|---|---|
| to pull-1PL.PRS.IMPF | to call upon-1PL.PRS.IMPF | to pray-1PL.PRS.IMPF |
(Frg. 3) Rs. IV 18 𒉽 𒉽
| … | … | |||
|---|---|---|---|---|
(Frg. 3) Rs. IV 19 A-NA Éhouse-ALL DINGIR-LIMgod-GEN.PL(UNM) x[
| A-NA É | DINGIR-LIM | … |
|---|---|---|
| house-ALL | god-GEN.PL(UNM) |
(Frg. 3+12) Rs. IV 20/1′ na-iš-du-ma-atto turn (trans./intrans.)-2PL.IMP.MP [ ]x[ QA-T]AM-MAlikewise-ADV
| na-iš-du-ma-at | … | ]x[ | … | QA-T]AM-MA |
|---|---|---|---|---|
| to turn (trans./intrans.)-2PL.IMP.MP | likewise-ADV |
(Frg. 3+21+12) Rs. IV 21/1′/2′ wa-ar-nu-zito burn-3SG.PRS 1one-QUANcar [MUŠEN]bird-ACC.SG(UNM) ⸢ḫu-u⸣-w[a-al-zi-i]aritual paraphernalia-HURR.ESS||HITT.D/L.SG ta-la-ḫu-ul-z[i-ia(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
| wa-ar-nu-zi | 1 | [MUŠEN] | ⸢ḫu-u⸣-w[a-al-zi-i]a | ta-la-ḫu-ul-z[i-ia |
|---|---|---|---|---|
| to burn-3SG.PRS | one-QUANcar | bird-ACC.SG(UNM) | ritual paraphernalia-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | (offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 3+21+12) Rs. IV 22/2′/3′ 1one-QUANcar MUŠEN-mabird-ACC.SG(UNM)=CNJctr ar-ḫa-⸢ia-an⸣apart-ADV wa-a[r-nu-z]ito burn-3SG.PRS
| 1 | MUŠEN-ma | ar-ḫa-⸢ia-an⸣ | wa-a[r-nu-z]i |
|---|---|---|---|
| one-QUANcar | bird-ACC.SG(UNM)=CNJctr | apart-ADV | to burn-3SG.PRS |
(Frg. 3+21+12) Rs. IV 23/3′/4′ EGIR-an-da-maafterwards-ADV=CNJctr DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠfemale deities-D/L.PL(UNM) LUGAL-u-[ez-na-aš]kingship-GEN.SG ŠA KURcountry-GEN.SG URUḪA-A[T-T]I-GN.GEN.SG(UNM)
| EGIR-an-da-ma | DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠ | LUGAL-u-[ez-na-aš] | ŠA KUR | URUḪA-A[T-T]I |
|---|---|---|---|---|
| afterwards-ADV=CNJctr | female deities-D/L.PL(UNM) | kingship-GEN.SG | country-GEN.SG | -GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 3+21+12+20) Rs. IV 24/4′/5′/1′ 1one-QUANcar SILA₄lamb-ACC.SG(UNM) e-nu-um-⸢ma⸣-aš-ši-iaappeasement(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG 1one-QUANcar 〈MUŠEN〉bird-ACC.SG(UNM) ḫa-r[i-iaroad-HURR.ESS||HITT.D/L.SG ḫ]u-u-wa-al-zi-[ia]ritual paraphernalia-HURR.ESS||HITT.D/L.SG 1one-QUANcar UDU?sheep-ACC.SG(UNM)
| 1 | SILA₄ | e-nu-um-⸢ma⸣-aš-ši-ia | 1 | 〈MUŠEN〉 | ḫa-r[i-ia | ḫ]u-u-wa-al-zi-[ia] | 1 | UDU? |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| one-QUANcar | lamb-ACC.SG(UNM) | appeasement(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | one-QUANcar | bird-ACC.SG(UNM) | road-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | ritual paraphernalia-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | one-QUANcar | sheep-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 3+21+12+20) Rs. IV 25/5′/6′/2′ ḫa-az-zi-zi-⸢ia⸣wisdom-HURR.ESS||HITT.D/L.SG 1one-QUANcar MUŠENbird-ACC.SG(UNM) ú-⸢na⸣-[al-zi-ia(auspicious offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG 1]one-QUANcar UDUsheep-ACC.SG(UNM) a-⸢na⸣-〈ne〉-⸢eš⸣-ḫi-ia(auspicious offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG 1one-QUANcar UDUsheep-ACC.SG(UNM)
| ḫa-az-zi-zi-⸢ia⸣ | 1 | MUŠEN | ú-⸢na⸣-[al-zi-ia | 1] | UDU | a-⸢na⸣-〈ne〉-⸢eš⸣-ḫi-ia | 1 | UDU |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| wisdom-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | one-QUANcar | bird-ACC.SG(UNM) | (auspicious offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | one-QUANcar | sheep-ACC.SG(UNM) | (auspicious offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | one-QUANcar | sheep-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 3+21+30+12+20) Rs. IV 26/6′/1′/7′/3′ [z]u-u[z-zu-ma-k]i-⸢ia⸣(auspicious offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG ⸢ke⸣-[el-di-iawell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG a]m-⸢ba-aš-ši⸣burnt offering-HURR.ESS||HITT.D/L.SG wa-ar-nu-a[n-zi]to burn-3PL.PRS
| [z]u-u[z-zu-ma-k]i-⸢ia⸣ | ⸢ke⸣-[el-di-ia | a]m-⸢ba-aš-ši⸣ | wa-ar-nu-a[n-zi] |
|---|---|---|---|
| (auspicious offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | burnt offering-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to burn-3PL.PRS |
(Frg. 30+22+20) 2′/1′/4′ [ -t]a QA-TAM-MAlikewise-ADV ⸢ir⸣-[ḫa]-⸢a-zi⸣to go around-3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst a-ra-aḫ-zaoutside-ADV
| … | QA-TAM-MA | ⸢ir⸣-[ḫa]-⸢a-zi⸣ | na-aš-ta | a-ra-aḫ-za | |
|---|---|---|---|---|---|
| likewise-ADV | to go around-3SG.PRS | CONNn=OBPst | outside-ADV |
(Frg. 30+22+5+20) 3′/2′/Rs. IV 1′/5′ [aš-nu-ut-ta-at]to provide for-3SG.PST=CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC nuCONNn DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠfemale deities-ACC.PL(UNM) LUGA[L]-⸢u⸣-ez-na-aškingship-GEN.SG ŠA KURcountry-GEN.SG URU⸢ḪA-AT⸣-TI-GN.GEN.SG(UNM) ⸢ša⸣-r[a-a]up-PREV
| [aš-nu-ut-ta-at] | nu | DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠ | LUGA[L]-⸢u⸣-ez-na-aš | ŠA KUR | URU⸢ḪA-AT⸣-TI | ⸢ša⸣-r[a-a] |
|---|---|---|---|---|---|---|
| to provide for-3SG.PST=CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC | CONNn | female deities-ACC.PL(UNM) | kingship-GEN.SG | country-GEN.SG | -GN.GEN.SG(UNM) | up-PREV |
(Frg. 30+22+5) 4′/3′/Rs. IV 2′ [da-an-zito take-3PL.PRS na-aš-k]ánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ša-ra-aup-PREV ⸢ú⸣-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS pé-ra-⸢an⸣-mabefore-ADV=CNJctr GIŠ.DINANNAḪI.Astringed instrument-ACC.PL(UNM)
| [da-an-zi | na-aš-k]án | ša-ra-a | ⸢ú⸣-da-an-zi | pé-ra-⸢an⸣-ma | GIŠ.DINANNAḪI.A |
|---|---|---|---|---|---|
| to take-3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk | up-PREV | to bring (here)-3PL.PRS | before-ADV=CNJctr | stringed instrument-ACC.PL(UNM) |
(Frg. 30+22+5) 5′/4′/Rs. IV 3′ [ar-ga-ami(kind of harp or lyre)-ACC.SG.N gal-gal-t]u-u-ritambourine(?)-ACC.SG.N ḫa-a[z-z]i-iš-kán-〈zi〉to play (an instrument)-3PL.PRS.IMPF
| [ar-ga-ami | gal-gal-t]u-u-ri | ḫa-a[z-z]i-iš-kán-〈zi〉 |
|---|---|---|
| (kind of harp or lyre)-ACC.SG.N | tambourine(?)-ACC.SG.N | to play (an instrument)-3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 30+22+5) 6′/5′/Rs. IV 4′ [nuCONNn DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠfemale deities-ACC.PL(UNM) LUGAL-u-e]z-⸢na⸣-aškingship-GEN.SG [ŠA KURcountry-GEN.SG UR]UḪA-AT-TI-GN.GEN.SG(UNM) tar-⸢na⸣-lu-li
| [nu | DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠ | LUGAL-u-e]z-⸢na⸣-aš | [ŠA KUR | UR]UḪA-AT-TI | tar-⸢na⸣-lu-li |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | female deities-ACC.PL(UNM) | kingship-GEN.SG | country-GEN.SG | -GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 22+5) 6′/Rs. IV 5′ [pé-e-ta-an-zito take-3PL.PRS nuCONNn DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠfemale deities-ACC.PL(UNM) LUGAL-u-ez-n]a-aškingship-GEN.SG kat-taunder-PREV ti-an-zito sit-3PL.PRS
| [pé-e-ta-an-zi | nu | DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠ | LUGAL-u-ez-n]a-aš | kat-ta | ti-an-zi |
|---|---|---|---|---|---|
| to take-3PL.PRS | CONNn | female deities-ACC.PL(UNM) | kingship-GEN.SG | under-PREV | to sit-3PL.PRS |
(Frg. 8+22+5) 1′/6′/Rs. IV 6′ [nu-uš-ma-aš]CONNn=PPRO.2PL.DAT kat-ta-⸢an⸣below-ADV i[š-ḫu-wa-an-zito pour-3PL.PRS n]uCONNn 1one-QUANcar MUŠENbird-ACC.SG(UNM) wuu-ri-ia(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG wa-⸢ar⸣-[nu-an-zi]to burn-3PL.PRS
| [nu-uš-ma-aš] | kat-ta-⸢an⸣ | i[š-ḫu-wa-an-zi | n]u | 1 | MUŠEN | wuu-ri-ia | wa-⸢ar⸣-[nu-an-zi] |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.2PL.DAT | below-ADV | to pour-3PL.PRS | CONNn | one-QUANcar | bird-ACC.SG(UNM) | (offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to burn-3PL.PRS |
(Frg. 8+22+5) 2′/7′/Rs. IV 7′ [1one-QUANcar MUŠENbird-ACC.SG(UNM) a-š]a-ap-ši-iasundisc(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG ḫi-iš-š[a-am-mi-iasplendour-HURR.ESS||HITT.D/L.SG w]a-ar-nu-zito burn-3SG.PRS
| [1 | MUŠEN | a-š]a-ap-ši-ia | ḫi-iš-š[a-am-mi-ia | w]a-ar-nu-zi |
|---|---|---|---|---|
| one-QUANcar | bird-ACC.SG(UNM) | sundisc(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | splendour-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to burn-3SG.PRS |
(Frg. 8+5) 3′/Rs. IV 8′ [1 MUŠENbird-ACC.SG(UNM) ḫu]-⸢u⸣-li-ia-HURR.ESS||HITT.D/L.SG 1one-QUANcar MUŠEN-mabird-ACC.SG(UNM)=CNJctr u-u[r-ki-ia-HURR.ESS||HITT.D/L.SG wa-a]r-nu-zito burn-3SG.PRS
| … | MUŠEN | ḫu]-⸢u⸣-li-ia | 1 | MUŠEN-ma | u-u[r-ki-ia | wa-a]r-nu-zi |
|---|---|---|---|---|---|---|
| bird-ACC.SG(UNM) | -HURR.ESS||HITT.D/L.SG | one-QUANcar | bird-ACC.SG(UNM)=CNJctr | -HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to burn-3SG.PRS |
(Frg. 8+5) 4′/Rs. IV 9′ [na-aš-ta]CONNn=OBPst an-datherein-ADV aš-šu-ulkindness-STF me-mi-ia-[an]-zito speak-3PL.PRS
| [na-aš-ta] | an-da | aš-šu-ul | me-mi-ia-[an]-zi |
|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | therein-ADV | kindness-STF | to speak-3PL.PRS |
(Frg. 8+5) 5′/Rs. IV 10′ [ga-an]-ga-tiSAR(cultivated plant)-ACC.SG.N pa-ra-aout (to)-PREV ap-pa-an-z[ito seize-3PL.PRS pa-aḫ-ḫu-e-ni]-tafire-INS=CNJctr wa-aḫ-nu-an-zito turn-3PL.PRS
| [ga-an]-ga-tiSAR | pa-ra-a | ap-pa-an-z[i | pa-aḫ-ḫu-e-ni]-ta | wa-aḫ-nu-an-zi |
|---|---|---|---|---|
| (cultivated plant)-ACC.SG.N | out (to)-PREV | to seize-3PL.PRS | fire-INS=CNJctr | to turn-3PL.PRS |
(Frg. 8+5) 6′/Rs. IV 11′ [nuCONNn A-NA DI]NGIRMEŠ˽MUNUSMEŠfemale deities-D/L.PL LUGAL-u-ez-na-aškingship-GEN.SG 1one-QUANcar MUŠE[Nbird-ACC.SG(UNM) pa-ri-li-iaannoyance-HURR.ESS||HITT.D/L.SG 1one-QUANcar MUŠEN]bird-ACC.SG(UNM) ar-ni-iasin-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
| [nu | A-NA DI]NGIRMEŠ˽MUNUSMEŠ | LUGAL-u-ez-na-aš | 1 | MUŠE[N | pa-ri-li-ia | 1 | MUŠEN] | ar-ni-ia |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | female deities-D/L.PL | kingship-GEN.SG | one-QUANcar | bird-ACC.SG(UNM) | annoyance-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | one-QUANcar | bird-ACC.SG(UNM) | sin-HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 8+5) 7′/Rs. IV 12′ [wa-ar-n]u-an-zito burn-3PL.PRS 1one-QUANcar SILA₄lamb-ACC.SG(UNM) tu-u-ni-iafootstool(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG tap-r[i-iachair-HURR.ESS||HITT.D/L.SG 1one-QUANcar MUŠENbird-ACC.SG(UNM) ḫi-iš-ḫi-ia a-da-ni-iafootrest(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
| [wa-ar-n]u-an-zi | 1 | SILA₄ | tu-u-ni-ia | tap-r[i-ia | 1 | MUŠEN | ḫi-iš-ḫi-ia | a-da-ni-ia |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| to burn-3PL.PRS | one-QUANcar | lamb-ACC.SG(UNM) | footstool(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | chair-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | one-QUANcar | bird-ACC.SG(UNM) | footrest(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 8+5) 8′/Rs. IV 13′ [1one-QUANcar MUŠEN]bird-ACC.SG(UNM) ⸢aḫ⸣-ru-uš-ḫiincense vessel-HURR.ESS||HITT.D/L.SG ḫu-u-up-ru-uš-ḫiincense altar(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG [ne-ra-am-píwicker table(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG š]a-la-an-ni(cult implement?)-STF
| [1 | MUŠEN] | ⸢aḫ⸣-ru-uš-ḫi | ḫu-u-up-ru-uš-ḫi | [ne-ra-am-pí | š]a-la-an-ni |
|---|---|---|---|---|---|
| one-QUANcar | bird-ACC.SG(UNM) | incense vessel-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | incense altar(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | wicker table(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | (cult implement?)-STF |
(Frg. 8+5) 9′/Rs. IV 14′ 1one-QUANcar ⸢GU₄⸣bovid-ACC.SG(UNM) ⸢ḫu⸣-ur-ša-la-am-mi-iš zu-u[z-zu-ma-ki-i]a(auspicious offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
| 1 | ⸢GU₄⸣ | ⸢ḫu⸣-ur-ša-la-am-mi-iš | zu-u[z-zu-ma-ki-i]a |
|---|---|---|---|
| one-QUANcar | bovid-ACC.SG(UNM) | (auspicious offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 8+5) 10′/Rs. IV 15′ am-ba-aš-⸢ši⸣burnt offering-HURR.ESS||HITT.D/L.SG wa-ar-nu-an-z[i]to burn-3PL.PRS
| am-ba-aš-⸢ši⸣ | wa-ar-nu-an-z[i] |
|---|---|
| burnt offering-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to burn-3PL.PRS |
(Frg. 8+5) 11′/Rs. IV 16′ EGIR-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr ⸢pu-u-ru⸣-ul-li-[iš-ši-ia ši-p]a-an-da-an-zito pour a libation-3PL.PRS
| EGIR-ŠU-ma | ⸢pu-u-ru⸣-ul-li-[iš-ši-ia | ši-p]a-an-da-an-zi |
|---|---|---|
| afterwards-ADV=CNJctr | to pour a libation-3PL.PRS |
(Frg. 8+5) 12′/Rs. IV 17′ nuCONNn A-NA DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠfemale deities-D/L.PL ⸢LUGAL⸣-u-[ez-na-aškingship-GEN.SG am-ba-a]š-ši-ia-ašburnt offering-HITT.GEN.SG ut-tarword-ACC.SG.N
| nu | A-NA DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠ | ⸢LUGAL⸣-u-[ez-na-aš | am-ba-a]š-ši-ia-aš | ut-tar |
|---|---|---|---|---|
| CONNn | female deities-D/L.PL | kingship-GEN.SG | burnt offering-HITT.GEN.SG | word-ACC.SG.N |
(Frg. 5) Rs. IV 18′ IŠ-TU GIŠLE-〈U₅〉?(wooden) writing board-INS gul-[ša-anto scratch-PTCP.INDCL
| IŠ-TU GIŠLE-〈U₅〉? | gul-[ša-an |
|---|---|
| (wooden) writing board-INS | to scratch-PTCP.INDCL |
(Frg. 5) Rs. IV 19′ EGIR-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr A-NA DINGIRMEŠ˽MUNUS[MEŠfemale deities-D/L.PL LUGAL-u-ez-na-a]škingship-GEN.SG GIŠBANŠURtable-ACC.SG(UNM) da-i-e-erto sit-3PL.PST
| EGIR-ŠU-ma | A-NA DINGIRMEŠ˽MUNUS[MEŠ | LUGAL-u-ez-na-a]š | GIŠBANŠUR | da-i-e-er |
|---|---|---|---|---|
| afterwards-ADV=CNJctr | female deities-D/L.PL | kingship-GEN.SG | table-ACC.SG(UNM) | to sit-3PL.PST |
(Frg. 5) Rs. IV 20′ nuCONNn ke-el-ti-iawell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-ip-[pa-an]-zito pour a libation-3PL.PRS
Kolophon
| nu | ke-el-ti-ia | ši-ip-[pa-an]-zi |
|---|---|---|
| CONNn | well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation-3PL.PRS |
(Frg. 5+23+16) Rs. IV 21′/1′/1′ DUBclay tablet-NOM.SG(UNM) 3KAMthree-QUANcar QA-TIcompleted-NOM.SG(UNM) ⸢ŠA⸣ DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠfemale deities-GEN.PL LUGAL-u-ez-⸢na⸣-aškingship-GEN.SG KASKAL-ša-ašroad-D/L.PL
| DUB | 3KAM | QA-TI | ⸢ŠA⸣ DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠ | LUGAL-u-ez-⸢na⸣-aš | KASKAL-ša-aš |
|---|---|---|---|---|---|
| clay tablet-NOM.SG(UNM) | three-QUANcar | completed-NOM.SG(UNM) | female deities-GEN.PL | kingship-GEN.SG | road-D/L.PL |
(Frg. 5+23+16) Rs. IV 22′/2′/2′ ḫu-it-ti-ia-u-w[a]-ašto pull-VBN.GEN.SG
Rest der Rs. IV unbeschrieben
| ḫu-it-ti-ia-u-w[a]-aš |
|---|
| to pull-VBN.GEN.SG |
Rs. III 2′ QA-TA[Mlikewise-ADV;
hand-{(UNM)};
-{(UNM)}
| QA-TA[M |
|---|
| likewise-ADV hand-{(UNM)} -{(UNM)} |
| 1 | |
|---|---|
| one-QUANcar |
Rs. III bricht ab
| 1 | … |
|---|---|
| one-QUANcar |
| … | |
|---|---|
| … | |
|---|---|
Rs. IV 3′ d]a-an-zito take-3PL.PRS
| … | d]a-an-zi |
|---|---|
| to take-3PL.PRS |
| … | |
|---|---|
| … |
|---|
Rs. IV 6′ ]x-x ⸢ši-pa-an⸣-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
| … | ⸢ši-pa-an⸣-ti | |
|---|---|---|
| to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. IV 7′ ]x-an DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF} ŠA DINGIR.MAḪMEŠMother-goddess-{GEN.SG, GEN.PL}
| … | DINGIRMEŠ | ŠA DINGIR.MAḪMEŠ | |
|---|---|---|---|
| divinity-{(UNM)} ecstatic-{(UNM)} deity-{(UNM)} god-{(UNM)} god-{HURR.ABS.SG, STF} | Mother-goddess-{GEN.SG, GEN.PL} |
Rs. IV 8′ d]a-a-an-zito take-3PL.PRS nuCONNn 2two-QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-{(UNM)}
| … | d]a-a-an-zi | nu | 2 | NINDA.SIGMEŠ |
|---|---|---|---|---|
| to take-3PL.PRS | CONNn | two-QUANcar | ‘flat bread’-{(UNM)} |
Rs. IV 9′ pár-š]i-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP EGIR-ŠÚ-maafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)} ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
| pár-š]i-ia | EGIR-ŠÚ-ma | GEŠTIN | ši-pa-an-ti |
|---|---|---|---|
| to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP | afterwards-ADV behind-POSP_PPRO.3SG.D/L | wine official-{(UNM)} wine-{(UNM)} | to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. IV 10′ ]x DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF} i-ia-an-ta-rito go-3PL.PRS.MP
| … | DINGIRMEŠ | … | i-ia-an-ta-ri | |
|---|---|---|---|---|
| divinity-{(UNM)} ecstatic-{(UNM)} deity-{(UNM)} god-{(UNM)} god-{HURR.ABS.SG, STF} | to go-3PL.PRS.MP |
Rs. IV 11′ ]x-en-za-an GIŠZA.LAM.GARḪI.A-aštent-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
tent-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
| … | … | GIŠZA.LAM.GARḪI.A-aš | |
|---|---|---|---|
| tent-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} tent-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Rs. IV 12′ ] pé-e-da-an-zito take-3PL.PRS;
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}
| … | pé-e-da-an-zi |
|---|---|
| to take-3PL.PRS (ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG} |
Rs. IV ca. 2 Zeilen, soweit erhalten, unbeschrieben
Kolophon
Rs. IV 13′ ] ⸢NUnot-NEG TIL⸣finished-3SG.PRS;
finished-PTCP.NOM.SG.C ŠAof-{GEN.SG, GEN.PL} ḪUR.SAGga-ši?-[
Text bricht ab
| … | ⸢NU | TIL⸣ | ŠA | |
|---|---|---|---|---|
| not-NEG | finished-3SG.PRS finished-PTCP.NOM.SG.C | of-{GEN.SG, GEN.PL} |