Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 53.108 (2021-12-31)

KBo 53.108 (CTH 572) [adapted by TLHdig]

KBo 53.108
Abbreviations (morphological glossing)

Rs. IV


Rs. IV 1′ ]-pát-ma

Rs. IV 2′ ]a-ša-an-te-ešto remain-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
to be good-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
true-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
to sit-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

]a-ša-an-te-eš
to remain-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
to be good-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
true-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
to sit-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

Rs. IV 3′ ] ma-a-anas- ki-i-pátcubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
nam-m[astill-;
then-

ma-a-anki-i-pátnam-m[a
as-cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
still-
then-

Rs. IV 4′ DING]IRMEŠdivinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
mi-nu-marḪI.Ato make mild-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
flattery-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
flattery-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF}
ME-an-te-ešto take-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
to sit-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

DING]IRMEŠmi-nu-marḪI.AME-an-te-eš
divinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
to make mild-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
flattery-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
flattery-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF}
to take-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
to sit-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

Rs. IV 5′ ]x

Ca. 5 Zeilen soweit erhalten unbeschrieben, danach bricht Rs. IV ab

0.77995014190674