Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 52.91 (2021-12-31)

lk. Kol. 1′ ] KURrepresentation of a mountain-{(UNM)};
country-{(UNM)}
URUa-la-la-aḫ-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

KURURUa-la-la-aḫ
representation of a mountain-{(UNM)}
country-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

lk. Kol. 2′ ] ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-la-a-i?to let-3SG.PRS;
to let-2SG.IMP;
to let-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
(vessel)-{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF}

ar-ḫada-a-la-a-i?
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to let-3SG.PRS
to let-2SG.IMP
to let-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
(vessel)-{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF}

lk. Kol. 3′ ]x AZUextispicy expert-{(UNM)}

AZU
extispicy expert-{(UNM)}

lk. Kol. 4′ ši-p]a-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} nuCONNn ki-ithis-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
[da-an-zi(?)]to take-3PL.PRS


ši-p]a-an-tinuki-i[da-an-zi(?)]
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}CONNnthis-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to take-3PL.PRS

lk. Kol. 5′ ]x GIŠ.NÁbed-{(UNM)}

GIŠ.NÁ
bed-{(UNM)}

lk. Kol. 6′ IŠ-T]U? 4.TA.ÀMfour each-{ a → …:ABL} { b → …:INS}-QUANdist x[1

IŠ-T]U? 4.TA.ÀM
four each-{ a → …
ABL} { b → …
INS}-QUANdist

lk. Kol. 7′ ]x-an-za-ni-it

lk. Kol. 8′ ]x x x an?-da?[to be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-

lk. Kol. abgebrochen

an?-da?[
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
Entweder GU₄ [ oder Š[A
1.4156470298767