Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 52.91 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
lk. Kol. 1′ ] ⸢KURrepresentation of a mountain-{(UNM)};
country-{(UNM)} URUa-la-la-aḫ⸣-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
… | ⸢KUR | URUa-la-la-aḫ⸣ |
---|---|---|
representation of a mountain-{(UNM)} country-{(UNM)} | -{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} |
lk. Kol. 2′ ] ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF} da-a-la-a-⸢i?⸣to let-3SG.PRS;
to let-2SG.IMP;
to let-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
(vessel)-{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF}
… | ar-ḫa | da-a-la-a-⸢i?⸣ |
---|---|---|
to stand-1SG.PRS.MP away- away from- border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border-{VOC.SG, ALL, STF} | to let-3SG.PRS to let-2SG.IMP to let-{3SG.PRS, 2SG.IMP} (vessel)-{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF} |
lk. Kol. 3′ ]x LÚAZUextispicy expert-{(UNM)}
… | LÚAZU | |
---|---|---|
extispicy expert-{(UNM)} |
lk. Kol. 4′ ši-p]a-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} nuCONNn ki-ithis-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)} [da-an-zi(?)]to take-3PL.PRS
ši-p]a-an-ti | nu | ki-i | [da-an-zi(?)] |
---|---|---|---|
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} | CONNn | this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} cubit-{(ABBR)} | to take-3PL.PRS |
lk. Kol. 5′ ]x GIŠ.NÁbed-{(UNM)}
… | GIŠ.NÁ | |
---|---|---|
bed-{(UNM)} |
lk. Kol. 6′ IŠ-T]U? 4.TA.ÀMfour each-{ a → …:ABL} { b → …:INS}-QUANdist x[1
IŠ-T]U? 4.TA.ÀM | … | |
---|---|---|
four each-{ a → … ABL} { b → … INS}-QUANdist |
… | |
---|---|
lk. Kol. 8′ ]x x x ⸢an?-da?⸣[to be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
lk. Kol. abgebrochen
… | ⸢an?-da?⸣[ | ||
---|---|---|---|
to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- |