Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 52.130 (2021-12-31)

1′ ]x[

2′ ]x-ma x x[

3′ NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry)-NOM.SG.N;
(bread or pastry)-ACC.SG.N
1one-QUANcar DUGvessel-NOM.SG(UNM);
vessel-ACC.SG(UNM)
GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) n+]10?-QUANcar DUGvessel-NOM.SG(UNM);
vessel-ACC.SG(UNM)
mar-nu-[an(kind of beer)-GEN.SG(UNM)

NINDAwa-ge-eš-šar1DUGGEŠTINn+]10?DUGmar-nu-[an
(bread or pastry)-NOM.SG.N
(bread or pastry)-ACC.SG.N
one-QUANcarvessel-NOM.SG(UNM)
vessel-ACC.SG(UNM)
wine-GEN.SG(UNM)-QUANcarvessel-NOM.SG(UNM)
vessel-ACC.SG(UNM)
(kind of beer)-GEN.SG(UNM)

4′ ] (unbeschrieben)


5′ MEŠman-NOM.PL(UNM) URUku-ru-uš-ta-ma]-GN.GEN.SG(UNM) kur-ša-ašfleece-GEN.SG É-rihouse-D/L.SG ḫu-kán-zi-3PL.PRS [

MEŠURUku-ru-uš-ta-ma]kur-ša-ašÉ-riḫu-kán-zi
man-NOM.PL(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)fleece-GEN.SGhouse-D/L.SG-3PL.PRS

6′ UZUNÍG.GIGliver-ACC.SG(UNM) da-an]-zito take-3PL.PRS *na-at*CONNn=PPRO.3SG.N.ACC IZI-itfire-INS za-nu-an-z[ito cook-3PL.PRS

UZUNÍG.GIGda-an]-zi*na-at*IZI-itza-nu-an-z[i
liver-ACC.SG(UNM)to take-3PL.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACCfire-INSto cook-3PL.PRS

7′ -i]š-kán-zi nuCONNn 8eight-QUANcar UDU(-)ir!? ḫal-z[i-

nu8
CONNneight-QUANcar

8′ -z]i SANGA-ma-zapriest-NOM.SG(UNM)=CNJctr=REFL Ú-U[Lnot-NEG


SANGA-ma-zaÚ-U[L
priest-NOM.SG(UNM)=CNJctr=REFLnot-NEG

9′ ]x-ši 1one-QUANcar G[U₄?]x[ ]x x[

1
one-QUANcar

10′ ]-?[ ]x[


Text bricht ab

0.74086499214172