Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 52.117 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | |
|---|---|
r. Kol. 2′ 10?-ŠUten times-QUANmul MA-Ḫ[I-IṢto strike-3SG.PRS
| 10?-ŠU | MA-Ḫ[I-IṢ |
|---|---|
| ten times-QUANmul | to strike-3SG.PRS |
r. Kol. 3′ 3three-QUANcar ⸢ḫu⸣-u-up-párbowl-ACC.SG.N GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) [
| 3 | ⸢ḫu⸣-u-up-pár | GEŠTIN | … |
|---|---|---|---|
| three-QUANcar | bowl-ACC.SG.N | wine-GEN.SG(UNM) |
r. Kol. 4′ NINDAḪI.A-anbread-ACC.SG.C mar-nu-an(kind of beer)-ACC.SG.N NÍG x[
| NINDAḪI.A-an | mar-nu-an | … | |
|---|---|---|---|
| bread-ACC.SG.C | (kind of beer)-ACC.SG.N |
r. Kol. 5′ Ùand-CNJadd GA.⸢KIN⸣.AGcheese-ACC.SG(UNM) BE-LU[Mlord-GEN.SG(UNM)
| Ù | GA.⸢KIN⸣.AG | BE-LU[M |
|---|---|---|
| and-CNJadd | cheese-ACC.SG(UNM) | lord-GEN.SG(UNM) |
r. Kol. 6′ LUGAL-ušking-NOM.SG.C tu-un-na-ak-ki-iš-nainner chamber-ALL x[
| LUGAL-uš | tu-un-na-ak-ki-iš-na | |
|---|---|---|
| king-NOM.SG.C | inner chamber-ALL |
r. Kol. 7′ an-da-an-nainside-ADV=CNJadd Éḫa-le-en-ti-upalace-ACC.SG.N;
palace-ACC.PL.N A-NAto-…:D/L.SG;
to-…:D/L.PL [
| an-da-an-na | Éḫa-le-en-ti-u | A-NA | … |
|---|---|---|---|
| inside-ADV=CNJadd | palace-ACC.SG.N palace-ACC.PL.N | to-… D/L.SG to-… D/L.PL |
r. Kol. 8′ LÚSAGI.Acupbearer-NOM.SG(UNM) DINGIR-LIMgod-GEN.SG(UNM) LÚMUḪALDIMcook-NOM.SG(UNM) DINGIR-LIMgod-GEN.SG(UNM) NINDAša-r[a-a-am-mabread allotment(?)-ACC.PL.N
| LÚSAGI.A | DINGIR-LIM | LÚMUḪALDIM | DINGIR-LIM | NINDAša-r[a-a-am-ma |
|---|---|---|---|---|
| cupbearer-NOM.SG(UNM) | god-GEN.SG(UNM) | cook-NOM.SG(UNM) | god-GEN.SG(UNM) | bread allotment(?)-ACC.PL.N |
r. Kol. 9′ ŠA 1one-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar;
one-…:GEN.SG NINDAša-ra-a-am!-mabread allotment(?)-ACC.PL.N
| ŠA 1 | NINDAša-ra-a-am!-ma | 1 | NINDApí-ia-an-ta-al-l[i-iš? |
|---|---|---|---|
| one-{ a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL}-QUANcar one-… GEN.SG | bread allotment(?)-ACC.PL.N | one-QUANcar | (small bread or pastry)-NOM.PL.C |
r. Kol. 10′ ⸢3⸣three-QUANcar NINDAbread-ACC.SG(UNM) MI-IŠ-LUhalf-ACC.SG(UNM) 20-iš20 times-QUANmul ½one half-QUANcar NINDA.ZI.ḪAR.ḪAR(bread or pastry)-ACC.SG(UNM) 20-i[š20 times-QUANmul
| ⸢3⸣ | NINDA | MI-IŠ-LU | 20-iš | ½ | NINDA.ZI.ḪAR.ḪAR | 20-i[š |
|---|---|---|---|---|---|---|
| three-QUANcar | bread-ACC.SG(UNM) | half-ACC.SG(UNM) | 20 times-QUANmul | one half-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG(UNM) | 20 times-QUANmul |
r. Kol. 11′ n-išn times-QUANmul 5-ŠUfive times-QUANmul MA-ḪI(Rasur)-[IṢto strike-3SG.PRS
| n-iš | 5-ŠU | MA-ḪI(Rasur)-[IṢ |
|---|---|---|
| n times-QUANmul | five times-QUANmul | to strike-3SG.PRS |
r. Kol. 12′ [n](unknown number)-QUANcar ⸢NINDAtu⸣-ni-ik(bread or pastry)-ACC.SG.N 50-iš50 times-QUANmul ½one half-QUANcar NINDAka-ḫa-r[e-et(bread or pastry)-ACC.SG.N
| [n] | ⸢NINDAtu⸣-ni-ik | 50-iš | ½ | NINDAka-ḫa-r[e-et |
|---|---|---|---|---|
| (unknown number)-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG.N | 50 times-QUANmul | one half-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG.N |
r. Kol. 13′ [n](unknown number)-QUANcar ⸢DUGḫu⸣-u-up-párbowl-ACC.SG.N GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) 2two-QUANcar DUGḫu-u-up-p[árbowl-ACC.SG.N
| [n] | ⸢DUGḫu⸣-u-up-pár | GEŠTIN | 2 | DUGḫu-u-up-p[ár |
|---|---|---|---|---|
| (unknown number)-QUANcar | bowl-ACC.SG.N | wine-GEN.SG(UNM) | two-QUANcar | bowl-ACC.SG.N |
r. Kol. 14′ [ ]-⸢an?-zi⸣ Ùand-CNJadd A-NA LÚMEŠman-…:D/L.SG x[
| … | Ù | A-NA LÚMEŠ | ||
|---|---|---|---|---|
| and-CNJadd | man-… D/L.SG |
r. Kol. 15′ x⸢MEŠ?⸣ ÉRINMEŠ?troop-ACC.SG(UNM) ⸢ANŠE⸣.K[UR.R]A?horse-ACC.SG(UNM) x[
| ÉRINMEŠ? | ⸢ANŠE⸣.K[UR.R]A? | ||
|---|---|---|---|
| troop-ACC.SG(UNM) | horse-ACC.SG(UNM) |
r. Kol. 16′ [ É]RINMEŠtroop-ACC.SG(UNM) URUta-[wi-ni-ia(?)-GN.GEN.SG(UNM)
| … | É]RINMEŠ | URUta-[wi-ni-ia(?) |
|---|---|---|
| troop-ACC.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) |
r. Kol. 17′ [ ]x ⸢LÚMEŠ⸣man-NOM.PL(UNM) x[
r. Kol. bricht ab
| … | ⸢LÚMEŠ⸣ | ||
|---|---|---|---|
| man-NOM.PL(UNM) |