Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 52.116 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | |
|---|---|
2′ UR]Uti-iš-ša-r[u-li-ia-SG.UNM
| … | UR]Uti-iš-ša-r[u-li-ia |
|---|---|
| -SG.UNM |
3′ ]x-kánan pa-a-⸢un⸣to go-1SG.PST x[
| … | pa-a-⸢un⸣ | ||
|---|---|---|---|
| to go-1SG.PST |
4′ i]tto go-2SG.IMP ka-a-aš!-ša-an-za(mng. unkn.)-PTCP.NOM.SG.C1 p[a?-
| … | i]t | ka-a-aš!-ša-an-za | … | |
|---|---|---|---|---|
| to go-2SG.IMP | (mng. unkn.)-PTCP.NOM.SG.C |
5′ ]x šu-ul-li-ušhostage-ACC.PL.C x-x-i x[
| … | šu-ul-li-uš | |||
|---|---|---|---|---|
| hostage-ACC.PL.C |
6′ ]x-aš LUGAL-iking-D/L.SG ŠU-ihand-D/L.SG te-eḫ-ḫito sit-1SG.PRS [
| … | LUGAL-i | ŠU-i | te-eḫ-ḫi | … | |
|---|---|---|---|---|---|
| king-D/L.SG | hand-D/L.SG | to sit-1SG.PRS |
7′ ḫa]-lu-ga-anmessage-ACC.SG.C ú-da-ašto bring (here)-3SG.PST;
to bring (here)-2SG.PST wa-x[
| … | ḫa]-lu-ga-an | ú-da-aš | |
|---|---|---|---|
| message-ACC.SG.C | to bring (here)-3SG.PST to bring (here)-2SG.PST |
8′ -e]ḫ-ḫi a-ku-wa-an-nato drink-INF pí-x[
| … | a-ku-wa-an-na | ||
|---|---|---|---|
| to drink-INF |
9′ ]x NINDA.GUR₄.RAloaf-SG.UNM 1one-QUANcar GA.KIN.AGcheese-SG.UNM n[u?CONNn
| … | NINDA.GUR₄.RA | 1 | GA.KIN.AG | n[u? | |
|---|---|---|---|---|---|
| loaf-SG.UNM | one-QUANcar | cheese-SG.UNM | CONNn |
10′ ](-)ta-aš Dwaa-še-ez!-za-a[l-
| … | ||
|---|---|---|
11′ ]x n+2?-QUANcar UDU?sheep-ACC.SG(UNM) ḫu-u-kán-z[i-3PL.PRS
| … | n+2? | UDU? | ḫu-u-kán-z[i | |
|---|---|---|---|---|
| -QUANcar | sheep-ACC.SG(UNM) | -3PL.PRS |
12′ ]x x ⸢1-EN?⸣one-QUANcar wa-aḫ-⸢nu⸣-[
Text bricht ab
| … | ⸢1-EN?⸣ | ||
|---|---|---|---|
| one-QUANcar |