Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 49.276 (2021-12-31)

KBo 49.276 (CTH 470) [adapted by TLHdig]

KBo 49.276
Abbreviations (morphological glossing)

1′ ] ḫal-zi-iato call-2SG.IMP;
fortress-{D/L.SG, STF};
to call-2PL.IMP;
to call-3SG.PRS.MP
[ ]


ḫal-zi-ia
to call-2SG.IMP
fortress-{D/L.SG, STF}
to call-2PL.IMP
to call-3SG.PRS.MP

2′ š]a-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
da-an-zito take-3PL.PRS GÌRMEŠ-azwooden foot-ABL;
foot-shaped vessel-ABL;
foot-ABL;
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
wooden foot-{(UNM)};
foot-shaped vessel-{(UNM)};
foot-{(UNM)};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS}
x[

š]a-ra-ada-an-ziGÌRMEŠ-az
up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to take-3PL.PRSwooden foot-ABL
foot-shaped vessel-ABL
foot-ABL
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
wooden foot-{(UNM)}
foot-shaped vessel-{(UNM)}
foot-{(UNM)}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS}

3′ ] MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
Éḫa-li-tu-wa-[

MUNUSŠU.GIša-ra-a
old woman-{(UNM)}up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

4′ ]-an Éḫa-li-tu-u-ipalace-D/L.SG ma-ši-i-e-e[šlocust-NOM.PL.C;
how(ever) many-NOM.SG.C;
how(ever) many-{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}

Éḫa-li-tu-u-ima-ši-i-e-e[š
palace-D/L.SGlocust-NOM.PL.C
how(ever) many-NOM.SG.C
how(ever) many-{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}

5′ Š]A GA.KIN.AGcheese-{GEN.SG, GEN.PL} x x[ ]x x[

Š]A GA.KIN.AG
cheese-{GEN.SG, GEN.PL}

6′ -t]a A-NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[

A-NA
to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

7′ na]m-mastill-;
then-
A-N[Ato-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

na]m-maA-N[A
still-
then-
to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

8′ ]x wa-a[l-

9′ t]e-pufew-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} la-ḫ[u-

t]e-pu
few-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

10′ š]u-uḫ-ḫa-azroof-ABL;
(bread or pastry)-ABL;
to pour-2SG.IMP;
roof-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
roof-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
roof-{VOC.SG, ALL, STF};
roof-ALL
GAM-[


š]u-uḫ-ḫa-az
roof-ABL
(bread or pastry)-ABL
to pour-2SG.IMP
roof-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
roof-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
roof-{VOC.SG, ALL, STF}
roof-ALL

11′ ]-eš-ta-aš É.ŠÀ-niinner chamber-D/L.SG an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
[

É.ŠÀ-nian-da
inner chamber-D/L.SGto be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

12′ -a]t-ta-aš še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
ar-ḫ[ato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}

še-erar-ḫ[a
up-
on-
-{DN(UNM)}
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}

13′ -z]i na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
1-ENone-QUANcar pár-x[

na-aš-ta1-EN
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
one-QUANcar

14′ ]x-aš-ga pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
x[

pa-ra-a
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}

15′ ]x-an-da x[


16′ ]x x[

Text bricht ab

0.87208604812622