Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 48.86 (2021-12-31)

1′ [ ]x-x[


2′ [l]u-uk-kat-tito become light-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning-
ku-inwhich-REL.ACC.SG.C;
who?-INT.ACC.SG.C
[

[l]u-uk-kat-tiku-in
to become light-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning-
which-REL.ACC.SG.C
who?-INT.ACC.SG.C

3′ I-NA Éhouse-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} DINGIR-LIMgod-{(UNM)};
godsman(?)-{(UNM)};
divinity-{(UNM)}
ša-r[a-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

I-NA ÉDINGIR-LIMša-r[a-a
house-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}god-{(UNM)}
godsman(?)-{(UNM)}
divinity-{(UNM)}
up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

4′ pé-e-da-ito take-2SG.IMP;
to take-3SG.PRS
nuCONNn a-pé-x[

pé-e-da-inu
to take-2SG.IMP
to take-3SG.PRS
CONNn

5 iš-pa-an-tiquiver-{D/L.SG, STF};
night-D/L.SG;
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG
MUNUSta-ni-t[i-

iš-pa-an-ti
quiver-{D/L.SG, STF}
night-D/L.SG
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG

6′ I-NA-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ÉZA-RA-TI-x[

I-NA
-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

7′ šu-up-pa-iritually pure-D/L.SG É.ŠÀ-niinner chamber-D/L.SG [

šu-up-pa-iÉ.ŠÀ-ni
ritually pure-D/L.SGinner chamber-D/L.SG

8′ šu-up-pa-iritually pure-D/L.SG ša-aš-t[i-

šu-up-pa-i
ritually pure-D/L.SG

9′ DUGša-ša-nu-uš-ká[nlamp-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}


DUGša-ša-nu-uš-ká[n
lamp-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

10′ lu-uk-kat-tito become light-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning-
I-N[A-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

lu-uk-kat-tiI-N[A
to become light-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning-
-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

11′ x x[

r. Kol. bricht ab

2.4208478927612