Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 48.14 (2021-12-31)

KBo 48.14 (CTH 483) [by HPM Beschwörungsrituale]

ed. Francesco Fuscagni (2025-03-29)
KBo 48.14
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. 1′ ]x x

Vs. 2′ ] (unbeschrieben)


Vs. 3′ ]-uš ša-ra-aup-PREV da-a-ito take-3SG.PRS

ša-ra-ada-a-i
up-PREVto take-3SG.PRS

Vs. 4′ ḫu-wa-al-z]i-ia!ritual paraphernalia-HURR.ESS||HITT.D/L.SG1 ta!-la-ḫu-〈ul〉-zi-ia(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG2

ḫu-wa-al-z]i-ia!ta!-la-ḫu-〈ul〉-zi-ia
ritual paraphernalia-HURR.ESS||HITT.D/L.SG(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. 5′ na]m-mastill-ADV pa-ra-aout-POSP da-me-e-da-niother-INDoth.D/L.SG

na]m-mapa-ra-ada-me-e-da-ni
still-ADVout-POSPother-INDoth.D/L.SG

Vs. 6′ QA-TA]M-MAlikewise-ADV ḫu-u-it-ti-an-zito pull-3PL.PRS

QA-TA]M-MAḫu-u-it-ti-an-zi
likewise-ADVto pull-3PL.PRS

Vs. 7′ ] (unbeschrieben)


Vs. 8′ -i]a ka-a-ša-aš-ma-aš-INDCL=PPRO.2PL.DAT 7seven-QUANcar KASKALMEŠroad-ACC.PL(UNM)

ka-a-ša-aš-ma-aš7KASKALMEŠ
-INDCL=PPRO.2PL.DATseven-QUANcarroad-ACC.PL(UNM)

Vs. 9′ ]-iš-ke-mi nuCONNn ma-a-anas-CNJ ke-e-ezthis-DEM1.ABL KASKAL-azroad-ABL

numa-a-anke-e-ezKASKAL-az
CONNnas-CNJthis-DEM1.ABLroad-ABL

Vs. 10′ K]ASKAL-ša-azroad-ABL(UNM) ú-wa-at-teténto come-2PL.IMP ma-a-anas-CNJ 2-az-matwo-QUANcar.ABL=CNJctr

K]ASKAL-ša-azú-wa-at-teténma-a-an2-az-ma
road-ABL(UNM)to come-2PL.IMPas-CNJtwo-QUANcar.ABL=CNJctr

Vs. 11′ ] 3-az-mathree-QUANcar.ABL=CNJctr 4-azfour-QUANcar.ABL 5!-azfive-QUANcar.ABL 6-azsix-QUANcar.ABL 7-azseven-QUANcar.ABL KASKAL-azroad-ABL

3-az-ma4-az5!-az6-az7-azKASKAL-az
three-QUANcar.ABL=CNJctrfour-QUANcar.ABLfive-QUANcar.ABLsix-QUANcar.ABLseven-QUANcar.ABLroad-ABL

Vs. 12′ -a]š NA₄pa-aš-ši-la-ašstone-ACC.PL Ú-ULnot-NEG ḫal-za-a-ito call-3SG.PRS

NA₄pa-aš-ši-la-ašÚ-ULḫal-za-a-i
stone-ACC.PLnot-NEGto call-3SG.PRS

Vs. 13′ NA₄p]a-aš-ši-la-ašstone-ACC.PL ḫal-za-a-úto call-3SG.IMP


NA₄p]a-aš-ši-la-ašḫal-za-a-ú
stone-ACC.PLto call-3SG.IMP

Vs. 14′ TÚGku-ši-š]i-ia-aš(festive robe of the king)-GEN.SG TÚGku-re-eš-na-ašpiece of cloth-GEN.SG mi-li-it-ta-ašhoney-GEN.SG Ì-ašoil-GEN.SG

TÚGku-ši-š]i-ia-ašTÚGku-re-eš-na-ašmi-li-it-ta-ašÌ-aš
(festive robe of the king)-GEN.SGpiece of cloth-GEN.SGhoney-GEN.SGoil-GEN.SG

Vs. 15′ i-i]a-at-tu-ma-atto go-2PL.IMP.MP nuCONNn EGIR-paagain-ADV A-NA KURcountry-…:D/L.SG URUḪA-AT-TI-GN.GEN.SG(UNM)

i-i]a-at-tu-ma-atnuEGIR-paA-NA KURURUḪA-AT-TI
to go-2PL.IMP.MPCONNnagain-ADVcountry-…
D/L.SG
-GN.GEN.SG(UNM)

Vs. 16′ ]x pár-ku-wa-ipure-D/L.SG SIG₅-an-tito make alright-PTCP.D/L.SG mi-iš-ri-wa-an-tibright-D/L.SG ú-wa-a[t-tén]to come-2PL.IMP

pár-ku-wa-iSIG₅-an-timi-iš-ri-wa-an-tiú-wa-a[t-tén]
pure-D/L.SGto make alright-PTCP.D/L.SGbright-D/L.SGto come-2PL.IMP

Vs. 17′ -za-ká]n pé-e-da-aš-mi-itplace-ACC.SG=POSS.2PL.ACC.SG.N e-ep-ténto seize-2PL.IMP nu-za-kánCONNn=REFL=OBPk EGIR-paagain-ADV šu-me-en-za-a[n]you (pl.)-PPROa.2PL.GEN

pé-e-da-aš-mi-ite-ep-ténnu-za-kánEGIR-pašu-me-en-za-a[n]
place-ACC.SG=POSS.2PL.ACC.SG.Nto seize-2PL.IMPCONNn=REFL=OBPkagain-ADVyou (pl.)-PPROa.2PL.GEN

Vs. 18′ t]ap-ri-tichair-LUW||HITT.D/L.SG GIŠŠÚ.Achair-D/L.SG(UNM) e-eš-ténto sit-2PL.IMP nuCONNn kat-taunder-PREV tar-na-at!-ténto let-2PL.IMP3 A-NA LUGALking-…:D/L.SG

t]ap-ri-tiGIŠŠÚ.Ae-eš-ténnukat-tatar-na-at!-ténA-NA LUGAL
chair-LUW||HITT.D/L.SGchair-D/L.SG(UNM)to sit-2PL.IMPCONNnunder-PREVto let-2PL.IMPking-…
D/L.SG

Vs. 19′ [MUNUS.LUGA]Lqueen-D/L.SG(UNM) TI-tarlife-ACC.SG.N ḫa-at-tu-la-a-tarhealth-ACC.SG.N MUḪI.Aperiod of one year-ACC.PL(UNM) GÍD.DAlength-ACC.PL(UNM) DUMU-la-tarchildhood-ACC.SG.N DUMU.NITAMEŠson-ACC.PL(UNM) DUMU.MUNUSMEŠdaughter-ACC.PL(UNM)

[MUNUS.LUGA]LTI-tarḫa-at-tu-la-a-tarMUḪI.AGÍD.DADUMU-la-tarDUMU.NITAMEŠDUMU.MUNUSMEŠ
queen-D/L.SG(UNM)life-ACC.SG.Nhealth-ACC.SG.Nperiod of one year-ACC.PL(UNM)length-ACC.PL(UNM)childhood-ACC.SG.Nson-ACC.PL(UNM)daughter-ACC.PL(UNM)

Vs. 20′ [ḫa-aš]-šu-ušgrandchild-ACC.PL.C ḫa-an-za-aš-šu-ušgreat-grandchild-ACC.PL.C -niman-D/L.SG -na-tarmanhood-ACC.SG.N *tar*-ḫu-i-la-a-tarvalour-ACC.SG.N

[ḫa-aš]-šu-ušḫa-an-za-aš-šu-uš-ni-na-tar*tar*-ḫu-i-la-a-tar
grandchild-ACC.PL.Cgreat-grandchild-ACC.PL.Cman-D/L.SGmanhood-ACC.SG.Nvalour-ACC.SG.N

Vs. 21′ [MUNUS-n]iwoman-D/L.SG.C MUNUS-na-tarwomanhood-ACC.SG.N an!-ni-tal-wa-a-tarability to bear children-ACC.SG.N4


Ende Vs.

[MUNUS-n]iMUNUS-na-taran!-ni-tal-wa-a-tar
woman-D/L.SG.Cwomanhood-ACC.SG.Nability to bear children-ACC.SG.N

Rs. 1 ták-š]u-u-wa-aragreement-ACC.SG.N ma-ia-an-t[a-tar]adulthood-ACC.SG.N

ták-š]u-u-wa-arma-ia-an-t[a-tar]
agreement-ACC.SG.Nadulthood-ACC.SG.N

Rs. 2 ] nu-ú-unassent-LUW.ACC.SG.N tu-u-ma-an-ti-[

nu-ú-un
assent-LUW.ACC.SG.N

Rs. 3 DUMU.LÚ.U₁₉.L]U-ašhuman-GEN.SG GU₄ḪI.A-ašbovid-GEN.PL [ ]

DUMU.LÚ.U₁₉.L]U-ašGU₄ḪI.A-aš
human-GEN.SGbovid-GEN.PL

Rs. 4 an]-tu-uḫ-ša-x[

Rs. 5 ]x[

Rs. bricht ab

Text: e
Text: ša
Text: AB
Text: TAR
1.1742458343506