Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 48.111 (2021-12-31)

Vs.? 1′ p]a?-i[z-zi]to go-3SG.PRS

p]a?-i[z-zi]
to go-3SG.PRS

Vs.? 2′ ]a-an

Vs.? 3′ ]x


Vs.? 4′ Dl]e-el-wa-ni-in-DN.ACC.SG.C

Dl]e-el-wa-ni-in
-DN.ACC.SG.C

Vs.? 5′ NIN]DA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP

NIN]DA.GUR₄.RApár-ši-ia
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP

Vs.? 6′ ]A-NA˽PA-NI DINGIR-LIMdivinity-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?)-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
god-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


]A-NA˽PA-NI DINGIR-LIMda-a-i
divinity-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
god-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs.? 7′ UR]UḪA-AT-TI-{GN(UNM), (UNM)}

UR]UḪA-AT-TI
-{GN(UNM), (UNM)}

Vs.? 8′ ]

Vs.? bricht ab

Rs.? 1′ ]x-an

Rs.? 2′ ]x

Rs.? 3′ ]x-zi

Rs.? 4′ ]e-ša!-ri(wide woollen) band)-D/L.SG;
bright(?)-D/L.SG;
to sit-3SG.PRS.MP
1

]e-ša!-ri
(wide woollen) band)-D/L.SG
bright(?)-D/L.SG
to sit-3SG.PRS.MP

Rs.? 5′ ]

Rs.? 6″ -z]i

Rs.? 7′ pár?-ši?-i]a?-an-na-a-ito break-3SG.PRS.IMPF

pár?-ši?-i]a?-an-na-a-i
to break-3SG.PRS.IMPF

Rs.? 8′ ]x-zi

Rs.? bricht ab

Text: -ta-.
1.5930500030518