Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 47.92 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | |
|---|---|
Vs.? III 2′ [ ]x ta-wa-l[a-aš(cult drink)-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(cult drink)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
| … | ta-wa-l[a-aš | |
|---|---|---|
| (cult drink)-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} (cult drink)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs.? III 3′ [ I]N-BIḪI.Afruit-{(UNM)} GIŠGEŠ[TIN]wine-{(UNM)}
| … | I]N-BIḪI.A | GIŠGEŠ[TIN] |
|---|---|---|
| fruit-{(UNM)} | wine-{(UNM)} |
| … | … | |
|---|---|---|
Vs.? III 5′ [ ]x GIŠLAM.GALpistachio-{(UNM)} gul-aš-zito scratch-3SG.PRS
| … | GIŠLAM.GAL | gul-aš-zi | |
|---|---|---|---|
| pistachio-{(UNM)} | to scratch-3SG.PRS |
Vs.? III 6′ [GIŠI]N-BIḪI.A-ma-aš-šifruit-{(UNM)};
fruit-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
fruit-{(UNM)}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
| [GIŠI]N-BIḪI.A-ma-aš-ši |
|---|
| fruit-{(UNM)} fruit-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L} fruit-{(UNM)}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L} |
Vs.? III 7′ [I]Š-TU Éhouse-{ABL, INS} LÚu-ri-an-ni(high-ranking temple functionary)-{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF}
| [I]Š-TU É | LÚu-ri-an-ni |
|---|---|
| house-{ABL, INS} | (high-ranking temple functionary)-{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF} |
Vs.? III 8′ GÙB-la-ašto become unfavourable-PTCP.NOM.SG.C;
left-{FNL(la).NOM.SG.C, FNL(l).GEN.SG, FNL(l).VOC.SG, FNL(l).D/L.PL, FNL(l).GEN.PL};
to become unfavourable-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to become unfavourable-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} pí-an-zito give-3PL.PRS
| GÙB-la-aš | pí-an-zi |
|---|---|
| to become unfavourable-PTCP.NOM.SG.C left-{FNL(la).NOM.SG.C, FNL(l).GEN.SG, FNL(l).VOC.SG, FNL(l).D/L.PL, FNL(l).GEN.PL} to become unfavourable-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to become unfavourable-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to give-3PL.PRS |
Vs.? III 9′ Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)} 2two-QUANcar DUGGÌR.GÁNḪI.A(vessel)-{(UNM)}
| Ù | 2 | DUGGÌR.GÁNḪI.A |
|---|---|---|
| and-CNJadd to sleep- sleep-{(UNM)} | two-QUANcar | (vessel)-{(UNM)} |
Vs.? III 10′ ⸢ú⸣-e-te-ni-itwater-INS šu-un-na-ito fill-3SG.PRS
| ⸢ú⸣-e-te-ni-it | šu-un-na-i |
|---|---|
| water-INS | to fill-3SG.PRS |
Vs.? III 11′ [n]a-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA DUGKA.GAG-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} NAGḪI.Ato drink-3SG.PRS;
to drink-PTCP.NOM.SG.C;
(drinking vessel)-{(UNM)};
beverage-{(UNM)}
| [n]a-at | A-NA DUGKA.GAG | NAGḪI.A |
|---|---|---|
| -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | -{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to drink-3SG.PRS to drink-PTCP.NOM.SG.C (drinking vessel)-{(UNM)} beverage-{(UNM)} |
Vs.? III 12′ [ ]x kat-tabelow-;
under- ti-it-ta-nu-an-zito place-3PL.PRS
| … | kat-ta | ti-it-ta-nu-an-zi | |
|---|---|---|---|
| below- under- | to place-3PL.PRS |
Vs.? III 13′ [ DUGKA.GAG-{(UNM)} N]AGḪI.A-ma-aš-ša-anto drink-3SG.PRS;
to drink-PTCP.NOM.SG.C;
(drinking vessel)-{(UNM)};
beverage-{(UNM)};
to drink-3SG.PRS={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
| … | DUGKA.GAG | N]AGḪI.A-ma-aš-ša-an |
|---|---|---|
| -{(UNM)} | to drink-3SG.PRS to drink-PTCP.NOM.SG.C (drinking vessel)-{(UNM)} beverage-{(UNM)} to drink-3SG.PRS={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs} |
| … | |
|---|---|
| … | |
|---|---|
Vs.? III bricht ab
| … | |
|---|---|
Rs.? IV 1′ [ ]x UZUÌoil-{(UNM)}
| … | UZUÌ | |
|---|---|---|
| oil-{(UNM)} |
Rs.? IV 2′ [ ] NINDAša-ra-am-mabread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
| … | NINDAša-ra-am-ma |
|---|---|
| bread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
Rs.? IV 3′ [ ar-ḫ]ato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF} iš-ga-ra-an-zito pierce-3PL.PRS;
(bread or pastry)-{NOM.SG.C, VOC.SG}
| … | ar-ḫ]a | iš-ga-ra-an-zi |
|---|---|---|
| to stand-1SG.PRS.MP away- away from- border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border-{VOC.SG, ALL, STF} | to pierce-3PL.PRS (bread or pastry)-{NOM.SG.C, VOC.SG} |
Rs.? IV 4′ [ ]x GIŠGIDRU-{GN(UNM)};
staff-{(UNM)};
-{PNm(UNM)} GIŠḫa-a-pu-tibed-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
| … | GIŠGIDRU | GIŠḫa-a-pu-ti | |
|---|---|---|---|
| -{GN(UNM)} staff-{(UNM)} -{PNm(UNM)} | bed-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
Rs.? IV 5′ [i]š-⸢ga⸣-ra-an-zito pierce-3PL.PRS;
(bread or pastry)-{NOM.SG.C, VOC.SG}
| [i]š-⸢ga⸣-ra-an-zi |
|---|
| to pierce-3PL.PRS (bread or pastry)-{NOM.SG.C, VOC.SG} |
Rs.? IV 6′ nuCONNn ku-it-ma-anwhile-;
for a while- LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
| nu | ku-it-ma-an | LUGAL-uš |
|---|---|---|
| CONNn | while- for a while- | king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} |
Rs.? IV 7′ I-NA Éhouse-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} DIŠKURStorm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} na-a-wi₅not yet-ADV pa-iz-zito go-3SG.PRS
| I-NA É | DIŠKUR | na-a-wi₅ | pa-iz-zi |
|---|---|---|---|
| house-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} | Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | not yet-ADV | to go-3SG.PRS |
Rs.? IV 8′ nuCONNn pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)} GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)} DUMU⸢MEŠ⸣.É.GALpalace servant-{(UNM)}
| nu | pé-ra-an | pa-ra-a | GAL | DUMU⸢MEŠ⸣.É.GAL |
|---|---|---|---|---|
| CONNn | before- house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | further- out- out (to)- air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air-{VOC.SG, ALL, STF} -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} -{DN(UNM)} | grandee-{(UNM)} cup-{(UNM)} big-{(UNM)} -{PNm(UNM)} | palace servant-{(UNM)} |
Rs.? IV 9′ ḫé-e-šu-wa-ašto open-VBN.GEN.SG ú-wa-an-n[ato see-INF;
to see-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to come-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} pa-i]z(?)-zito go-3SG.PRS
| ḫé-e-šu-wa-aš | ú-wa-an-n[a | pa-i]z(?)-zi |
|---|---|---|
| to open-VBN.GEN.SG | to see-INF to see-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to come-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to go-3SG.PRS |
Rs.? IV 10′ nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anas- GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)} DUMUMEŠ.É.[GAL]palace servant-{(UNM)}
| nu | ma-aḫ-ḫa-an | GAL | DUMUMEŠ.É.[GAL] |
|---|---|---|---|
| CONNn | as- | grandee-{(UNM)} cup-{(UNM)} big-{(UNM)} -{PNm(UNM)} | palace servant-{(UNM)} |
Rs.? IV 11′ x-e-mu-uš a-da-an-zito eat-3PL.PRS
| a-da-an-zi | |
|---|---|
| to eat-3PL.PRS |
Rs.? IV 12′ [na-a]š-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} IŠ-TU Éhouse-{ABL, INS} DIŠKURStorm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
| [na-a]š-kán | IŠ-TU É | DIŠKUR |
|---|---|---|
| -{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} | house-{ABL, INS} | Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} |
Rs.? IV 13′ [pa-ra]-⸢a⸣further-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)} ú-ez-zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS
| [pa-ra]-⸢a⸣ | ú-ez-zi |
|---|---|
| further- out- out (to)- air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air-{VOC.SG, ALL, STF} -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} -{DN(UNM)} | to come-3SG.PRS to cry-3SG.PRS |
Rs.? IV 14′ [ ]x LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)} pa-iz-zito go-3SG.PRS [
| … | LUGAL | pa-iz-zi | … | |
|---|---|---|---|---|
| -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} | to go-3SG.PRS |
Rs.? IV 15′ [ M]E-ŠE-DIbody guard-{(UNM)} [
| … | M]E-ŠE-DI | … |
|---|---|---|
| body guard-{(UNM)} |
Rs.? IV bricht ab
| … | ||
|---|---|---|