Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 47.92 (2021-12-31)

Vs.? III 1′ [ ]x[


Vs.? III 2′ [ ]x ta-wa-l[a-aš(cult drink)-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(cult drink)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ta-wa-l[a-aš
(cult drink)-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(cult drink)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs.? III 3′ [ I]N-BIḪI.Afruit-{(UNM)} GIŠGEŠ[TIN]wine-{(UNM)}

I]N-BIḪI.AGIŠGEŠ[TIN]
fruit-{(UNM)}wine-{(UNM)}

Vs.? III 4′ [ ]x-ga-ni-it [ ]

Vs.? III 5′ [ ]x GIŠLAM.GALpistachio-{(UNM)} gul-aš-zito scratch-3SG.PRS


GIŠLAM.GALgul-aš-zi
pistachio-{(UNM)}to scratch-3SG.PRS

Vs.? III 6′ [GIŠI]N-BIḪI.A-ma-aš-šifruit-{(UNM)};
fruit-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
fruit-{(UNM)}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}

[GIŠI]N-BIḪI.A-ma-aš-ši
fruit-{(UNM)}
fruit-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
fruit-{(UNM)}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}

Vs.? III 7′ [I]Š-TU Éhouse-{ABL, INS} u-ri-an-ni(high-ranking temple functionary)-{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF}

[I]Š-TU Éu-ri-an-ni
house-{ABL, INS}(high-ranking temple functionary)-{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF}

Vs.? III 8′ GÙB-la-ašto become unfavourable-PTCP.NOM.SG.C;
left-{FNL(la).NOM.SG.C, FNL(l).GEN.SG, FNL(l).VOC.SG, FNL(l).D/L.PL, FNL(l).GEN.PL};
to become unfavourable-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to become unfavourable-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pí-an-zito give-3PL.PRS


GÙB-la-ašpí-an-zi
to become unfavourable-PTCP.NOM.SG.C
left-{FNL(la).NOM.SG.C, FNL(l).GEN.SG, FNL(l).VOC.SG, FNL(l).D/L.PL, FNL(l).GEN.PL}
to become unfavourable-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to become unfavourable-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to give-3PL.PRS

Vs.? III 9′ Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)}
2two-QUANcar DUGGÌR.GÁNḪI.A(vessel)-{(UNM)}

Ù2DUGGÌR.GÁNḪI.A
and-CNJadd
to sleep-
sleep-{(UNM)}
two-QUANcar(vessel)-{(UNM)}

Vs.? III 10′ ú-e-te-ni-itwater-INS šu-un-na-ito fill-3SG.PRS

ú-e-te-ni-itšu-un-na-i
water-INSto fill-3SG.PRS

Vs.? III 11′ [n]a-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA DUGKA.GAG-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} NAGḪI.Ato drink-3SG.PRS;
to drink-PTCP.NOM.SG.C;
(drinking vessel)-{(UNM)};
beverage-{(UNM)}

[n]a-atA-NA DUGKA.GAGNAGḪI.A
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to drink-3SG.PRS
to drink-PTCP.NOM.SG.C
(drinking vessel)-{(UNM)}
beverage-{(UNM)}

Vs.? III 12′ [ ]x kat-tabelow-;
under-
ti-it-ta-nu-an-zito place-3PL.PRS


kat-tati-it-ta-nu-an-zi
below-
under-
to place-3PL.PRS

Vs.? III 13′ [ DUGKA.GAG-{(UNM)} N]AGḪI.A-ma-aš-ša-anto drink-3SG.PRS;
to drink-PTCP.NOM.SG.C;
(drinking vessel)-{(UNM)};
beverage-{(UNM)};
to drink-3SG.PRS={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

DUGKA.GAGN]AGḪI.A-ma-aš-ša-an
-{(UNM)}to drink-3SG.PRS
to drink-PTCP.NOM.SG.C
(drinking vessel)-{(UNM)}
beverage-{(UNM)}
to drink-3SG.PRS={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

Vs.? III 14′ [ ]x-an-ta-ri


Vs.? III 15′ [ ]x-zi

Vs.? III 16′ [ ]x-x

Vs.? III bricht ab

Rs.? IV


Rs.? IV 1′ [ ]x UZUÌoil-{(UNM)}

UZUÌ
oil-{(UNM)}

Rs.? IV 2′ [ ] NINDAša-ra-am-mabread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

NINDAša-ra-am-ma
bread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Rs.? IV 3′ [ ar-ḫ]ato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
iš-ga-ra-an-zito pierce-3PL.PRS;
(bread or pastry)-{NOM.SG.C, VOC.SG}


ar-ḫ]aiš-ga-ra-an-zi
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to pierce-3PL.PRS
(bread or pastry)-{NOM.SG.C, VOC.SG}

Rs.? IV 4′ [ ]x GIŠGIDRU-{GN(UNM)};
staff-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
GIŠḫa-a-pu-tibed-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

GIŠGIDRUGIŠḫa-a-pu-ti
-{GN(UNM)}
staff-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
bed-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Rs.? IV 5′ [i]š-ga-ra-an-zito pierce-3PL.PRS;
(bread or pastry)-{NOM.SG.C, VOC.SG}


[i]š-ga-ra-an-zi
to pierce-3PL.PRS
(bread or pastry)-{NOM.SG.C, VOC.SG}

Rs.? IV 6′ nuCONNn ku-it-ma-anwhile-;
for a while-
LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}

nuku-it-ma-anLUGAL-uš
CONNnwhile-
for a while-
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}

Rs.? IV 7′ I-NA Éhouse-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} DIŠKURStorm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} na-a-wi₅not yet-ADV pa-iz-zito go-3SG.PRS


I-NA ÉDIŠKURna-a-wi₅pa-iz-zi
house-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}not yet-ADVto go-3SG.PRS

Rs.? IV 8′ nuCONNn pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
DUMUMEŠ.É.GALpalace servant-{(UNM)}

nupé-ra-anpa-ra-aGALDUMUMEŠ.É.GAL
CONNnbefore-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
palace servant-{(UNM)}

Rs.? IV 9′ ḫé-e-šu-wa-ašto open-VBN.GEN.SG ú-wa-an-n[ato see-INF;
to see-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to come-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
pa-i]z(?)-zito go-3SG.PRS


ḫé-e-šu-wa-ašú-wa-an-n[apa-i]z(?)-zi
to open-VBN.GEN.SGto see-INF
to see-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to come-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to go-3SG.PRS

Rs.? IV 10′ nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anas- GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
DUMUMEŠ.É.[GAL]palace servant-{(UNM)}

numa-aḫ-ḫa-anGALDUMUMEŠ.É.[GAL]
CONNnas-grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
palace servant-{(UNM)}

Rs.? IV 11′ x-e-mu-uš a-da-an-zito eat-3PL.PRS


a-da-an-zi
to eat-3PL.PRS

Rs.? IV 12′ [na-a]š-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} IŠ-TU Éhouse-{ABL, INS} DIŠKURStorm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

[na-a]š-kánIŠ-TU ÉDIŠKUR
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}house-{ABL, INS}Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

Rs.? IV 13′ [pa-ra]-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
ú-ez-zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS


[pa-ra]-aú-ez-zi
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to come-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS

Rs.? IV 14′ [ ]x LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
pa-iz-zito go-3SG.PRS [


LUGALpa-iz-zi
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
to go-3SG.PRS

Rs.? IV 15′ [ M]E-ŠE-DIbody guard-{(UNM)} [

M]E-ŠE-DI
body guard-{(UNM)}

Rs.? IV 16′ [ ]x x[

Rs.? IV bricht ab

0.68339705467224