Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 47.63 (2021-12-31)

l. col. 1′ 1 ]-x-an

l. col. 2′ 2 -ḫ]a

l. col. 3′ 3 -i]a

l. col. 4″ 4 ] blank


l. col. 5″ 5 ]x

l. col. 6″ 6 -a]n?

l. col. breaks off

r. col. 1′ 7 na-x[ ]x-ni-iš(?) [

r. col. 2′ ú-e[tto come-3SG.PST 8 ]-x-x-kán Í[D?-azriver-ABL1

ú-e[tÍ[D?-az
to come-3SG.PSTriver-ABL

r. col. 3′ SIG₅-azfrom the good side-HITT.ABL ú-etto come-3SG.PST 9 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM pa-[ri-ia-wa-anfrom/on the opposite side-ADV

SIG₅-azú-etna-ašpa-[ri-ia-wa-an
from the good side-HITT.ABLto come-3SG.PSTCONNn=PPRO.3SG.C.NOMfrom/on the opposite side-ADV

r. col. 4′ pa-itto go-3SG.PST 10 nam-ma-kánthen-CNJ=OBPk Í[D?-azriver-ABL

pa-itnam-ma-kánÍ[D?-az
to go-3SG.PSTthen-CNJ=OBPkriver-ABL

r. col. 5′ ku-ušfrom/in the unfavourable (area)-LUW.A/I(ABBR) 11 MUŠEN.MUŠ-ma-kán-NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk x[

ku-ušMUŠEN.MUŠ-ma-kán
from/in the unfavourable (area)-LUW.A/I(ABBR)-NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk

r. col. 6′ SIG₅-azfrom the good side-HITT.ABL 12 na-aš-taCONNn=OBPst ta-pa-a[š-ši-iš?(oracle bird)-LUW||HITT.NOM.SG.C

SIG₅-azna-aš-tata-pa-a[š-ši-iš?
from the good side-HITT.ABLCONNn=OBPst(oracle bird)-LUW||HITT.NOM.SG.C

r. col. 7′ e-ep-perto seize-3PL.PST 13 na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk pé-[ra?-anbefore-ADV2

e-ep-perna-at-kánpé-[ra?-an
to seize-3PL.PSTCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPkbefore-ADV

r. col. 8′ 14 nuCONNn ta-pa-aš-ši-iš(oracle bird)-LUW||HITT.NOM.SG.C zi-[la-wa-anfrom this side-ADV

nuta-pa-aš-ši-išzi-[la-wa-an
CONNn(oracle bird)-LUW||HITT.NOM.SG.Cfrom this side-ADV

r. col. 9′ 15 [na-aš-k]án?CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ÍD-anriver-ACC.SG.C EGI[R-paagain-POSP ú-et]to come-3SG.PST

[na-aš-k]án?ÍD-anEGI[R-paú-et]
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkriver-ACC.SG.Cagain-POSPto come-3SG.PST

r. col. 10′ 16 [ zi-la]-wa-anfrom this side-ADV aš-šu-[wa-az(?)from the good side-HITT.ABL

r. col. breaks off

zi-la]-wa-anaš-šu-[wa-az(?)
from this side-ADVfrom the good side-HITT.ABL
Sakuma Y. 2009b, II, 616, restores: "Í[D-az ša-ra-a pé-ra-an] (likewise applied in l. 4´). Although the word "river" must be restored here and in r. col. 4´, the reading is likely, based on r. col. 9´ as well as the parallels in KUB 18.5+, obv. I 5 and passim.
Sakuma Y. 2009b, II, 616: tentative pé-[ra(?)-an ar-ḫa pa-a-er].
1.2958261966705