Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 47.230 (2021-12-31)

KBo 47.230 (CTH 582) [adapted by TLHdig]

KBo 47.230
Abbreviations (morphological glossing)

1′ ] NU.S[IG₅?]unfavourable-3SG.PRS;
misfortune-{(UNM)};
to become unfavourable-3SG.PRS;
to become unfavourable-3SG.PRS.MP;
unfavourable-{(UNM)}


NU.S[IG₅?]
unfavourable-3SG.PRS
misfortune-{(UNM)}
to become unfavourable-3SG.PRS
to become unfavourable-3SG.PRS.MP
unfavourable-{(UNM)}

2′ ]x x x[

3′ ]x-ma KIN?-ma?-aš-x-[

4′ n]am-mastill-;
then-
TI?-an-nilife-D/L.SG ŠÀtherein-D/L_in:POSP;
therein-ADV;
-{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
heart-{(UNM)};
entrails-{(UNM)}
x[

n]am-maTI?-an-niŠÀ
still-
then-
life-D/L.SGtherein-D/L_in
POSP
therein-ADV
-{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
heart-{(UNM)}
entrails-{(UNM)}

5′ ] ku-it-kisomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow-
ú-ez-zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS
[


ku-it-kiú-ez-zi
someone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow-
to come-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS

6′ ] ú-ez-zi-pátto come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS
KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
MI-IṢ-RI [

ú-ez-zi-pátKURMI-IṢ-RI
to come-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}

7′ ]x DINGIR-x SIG₅good-{(UNM)};
(low-ranking) officer-{(UNM)};
to put in order; to become good-3SG.PRS.MP;
to make alright-3SG.PRS;
to become good-3SG.PRS;
to put in order; to become good-3SG.PRS
ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-
e-eš-ta[to sit-2SG.PST;
to be-{2SG.PST, 3SG.PST};
(mng. unkn.)-LUW.3SG.PST;
to sit-2SG.IMP;
to be-2SG.IMP;
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
earth-{HURR.ABS.SG, STF}

SIG₅ku-ite-eš-ta[
good-{(UNM)}
(low-ranking) officer-{(UNM)}
to put in order
to become good-3SG.PRS.MP
to make alright-3SG.PRS
to become good-3SG.PRS
to put in order
to become good-3SG.PRS
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
to sit-2SG.PST
to be-{2SG.PST, 3SG.PST}
(mng. unkn.)-LUW.3SG.PST
to sit-2SG.IMP
to be-2SG.IMP
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
earth-{HURR.ABS.SG, STF}

8′ ]x-x-an ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-
pé-anto give-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
before-;
to send-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
towards-
GAM-anbelow-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
lower-{ACC.SG, GEN.PL};
lower-{(UNM)}
x[

ku-itpé-anGAM-an
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
to give-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
before-
to send-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
towards-
below-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
lower-{ACC.SG, GEN.PL}
lower-{(UNM)}

9′ ]x-ne TI₈MUŠEN-x TI-an-zaalive-{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG};
rib-{ACC.SG.C, GEN.PL};
life-{ACC.SG, GEN.PL};
(stone)-{ACC.SG, GEN.PL};
alive-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
[

TI-an-za
alive-{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG}
rib-{ACC.SG.C, GEN.PL}
life-{ACC.SG, GEN.PL}
(stone)-{ACC.SG, GEN.PL}
alive-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}

10′ ] ma-an(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
as-
na-ak-ku₁₃-uš(?)(spirits of the) dead-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
damage-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ma-an(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
as-
x[

ma-anna-ak-ku₁₃-uš(?)ma-an
(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
as-
(spirits of the) dead-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
damage-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
as-

11′ ]x x x ki-nu-zito open-3SG.PRS x ú-ukI-{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC} [


ki-nu-ziú-uk
to open-3SG.PRSI-{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC}

12′ k]u-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
MUNUS-x e-eš-tato sit-2SG.PST;
to be-{2SG.PST, 3SG.PST};
(mng. unkn.)-LUW.3SG.PST;
to sit-2SG.IMP;
to be-2SG.IMP;
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
earth-{HURR.ABS.SG, STF}
ma-a-a[nas-

k]u-wa-píe-eš-tama-a-a[n
as soon as-
somewhere-
where-
to sit-2SG.PST
to be-{2SG.PST, 3SG.PST}
(mng. unkn.)-LUW.3SG.PST
to sit-2SG.IMP
to be-2SG.IMP
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
earth-{HURR.ABS.SG, STF}
as-

13′ ]x x nuCONNn DINGIR-LUMgod-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god-{(UNM)}
SI×SÁ-atto arrange-{FNL(a).2SG.PST, 3SG.PST};
to arrange-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
to arrange-3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to arrange-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to arrange-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
x[

nuDINGIR-LUMSI×SÁ-at
CONNngod-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god-{(UNM)}
to arrange-{FNL(a).2SG.PST, 3SG.PST}
to arrange-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
to arrange-3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to arrange-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to arrange-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

14′ -a]š du-x AŠ-RUḪI.A-ma-aš-ma-aš-kánplace-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT=OBPk, CNJctr=PPRO.2PL.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.D/L=OBPk} ULnot-NEG [

AŠ-RUḪI.A-ma-aš-ma-aš-kánUL
place-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT=OBPk, CNJctr=PPRO.2PL.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.D/L=OBPk}not-NEG

15′ ]-pa-a-aš 𒑱ti-ta-ašbreast-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} du-wa-ar-ni?-it? x[

𒑱ti-ta-ašdu-wa-ar-ni?-it?
breast-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

16′ ]x-kán 𒑱ti-ta-ašbreast-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} x x-x[


𒑱ti-ta-aš
breast-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

17′ ]x ša-at-kán-{ CONNs=PPRO.3SG.N.NOM, CONNs=PPRO.3SG.N.ACC, CONNs=PPRO.3PL.N.NOM, CONNs=PPRO.3PL.N.ACC, CONNs=PPRO.3PL.C.NOM};
to rage-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
[

ša-at-kánku-wa-pí
-{ CONNs=PPRO.3SG.N.NOM, CONNs=PPRO.3SG.N.ACC, CONNs=PPRO.3PL.N.NOM, CONNs=PPRO.3PL.N.ACC, CONNs=PPRO.3PL.C.NOM}
to rage-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
as soon as-
somewhere-
where-

18′ ]x-an a-né-da-ni ša-[

a-né-da-ni

19′ ]x SIG₅-x tar-x x[

1.4229350090027