Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 47.202 (2021-12-31)

KBo 47.202 (CTH 470) [adapted by TLHdig]

KBo 47.202
Abbreviations (morphological glossing)

1′ ]x-ia [ ]

2′ t]i-i-ez-z[i]to step-3SG.PRS


t]i-i-ez-z[i]
to step-3SG.PRS

3′ pár-ši]-iato break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to break-2PL.IMP
še-er-ra-aš-ša-an

pár-ši]-iaše-er-ra-aš-ša-an
to break-2SG.IMP
to flee-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to break-2PL.IMP

4′ ] I-NA GIŠBANŠURtable-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} AD.[KID]reed worker-{(UNM)};
made of reed wickerwork-{(UNM)}

I-NA GIŠBANŠURAD.[KID]
table-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}reed worker-{(UNM)}
made of reed wickerwork-{(UNM)}

5′ ši-pa-a]n-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


ši-pa-a]n-ti
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

6′ ] kur-šito cut (off)-2SG.IMP;
fleece-D/L.SG;
fleece-{D/L.SG, STF};
tray(?)-{D/L.SG, STF};
-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-{PNm(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
pár-ši-iato break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to break-2PL.IMP

Text bricht ab

kur-šipár-ši-ia
to cut (off)-2SG.IMP
fleece-D/L.SG
fleece-{D/L.SG, STF}
tray(?)-{D/L.SG, STF}
-DN.D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-{PNm(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to break-2SG.IMP
to flee-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to break-2PL.IMP
0.78691482543945