Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 47.202 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | … | |
|---|---|---|
2′ t]i-i-ez-z[i]to step-3SG.PRS
| … | t]i-i-ez-z[i] |
|---|---|
| to step-3SG.PRS |
3′ pár-ši]-⸢ia⸣to break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to break-2PL.IMP še-⸢er⸣-ra-aš-⸢ša⸣-an
| … | pár-ši]-⸢ia⸣ | še-⸢er⸣-ra-aš-⸢ša⸣-an |
|---|---|---|
| to break-2SG.IMP to flee-2SG.IMP morsel-D/L.SG to break-2PL.IMP |
4′ ] I-NA GIŠBANŠURtable-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} AD.[KID]reed worker-{(UNM)};
made of reed wickerwork-{(UNM)}
| … | I-NA GIŠBANŠUR | AD.[KID] |
|---|---|---|
| table-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} | reed worker-{(UNM)} made of reed wickerwork-{(UNM)} |
5′ ši-pa-a]n-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
| … | ši-pa-a]n-ti |
|---|---|
| to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
6′ ] ⸢kur⸣-šito cut (off)-2SG.IMP;
fleece-D/L.SG;
fleece-{D/L.SG, STF};
tray(?)-{D/L.SG, STF};
-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-{PNm(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} ⸢pár-ši-ia⸣to break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to break-2PL.IMP
Text bricht ab
| … | ⸢kur⸣-ši | ⸢pár-ši-ia⸣ |
|---|---|---|
| to cut (off)-2SG.IMP fleece-D/L.SG fleece-{D/L.SG, STF} tray(?)-{D/L.SG, STF} -DN.D/L.SG -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} -{PNm(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | to break-2SG.IMP to flee-2SG.IMP morsel-D/L.SG to break-2PL.IMP |