Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 47.129 (2021-12-31)

1′ [nu-uš-ši-ká]nCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk UZUŠÀheart-ACC.SG(UNM) da-[a-ito take-3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-ru-uš-ḫi-ia]incense altar(?)-HITT.D/L.SG1

[nu-uš-ši-ká]nUZUŠÀda-[a-ina-at-ša-anḫu-u-up-ru-uš-ḫi-ia]
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPkheart-ACC.SG(UNM)to take-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)-HITT.D/L.SG

2′ [ḫa-aš-ši-i]hearth-D/L.SG pé-eš-še-ez-z[ito throw-3SG.PRS MUŠEN-mabird-D/L.SG(UNM)=CNJctr pár-ta-u-wa-ar-še-et]wing-ACC.SG.N=POSS.3SG.UNIV.SG

[ḫa-aš-ši-i]pé-eš-še-ez-z[iMUŠEN-mapár-ta-u-wa-ar-še-et]
hearth-D/L.SGto throw-3SG.PRSbird-D/L.SG(UNM)=CNJctrwing-ACC.SG.N=POSS.3SG.UNIV.SG

3′ [an-datherein-ADV ] ú-i-šu-u-ri-ez-zito press-3SG.PRS [ ]


[an-daú-i-šu-u-ri-ez-zi
therein-ADVto press-3SG.PRS

4′ [na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ḫar-zi]to have-3SG.PRS A-NA SÍSKUR-masacrifice-…:D/L.SG=CNJctr k[u-išwhich-REL.NOM.SG.C ḪALextispicy expert-NOM.SG(UNM) ar-ta-ri]to stand-3SG.PRS.MP

[na-anḫar-zi]A-NA SÍSKUR-mak[u-išḪALar-ta-ri]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCto have-3SG.PRSsacrifice-…
D/L.SG=CNJctr
which-REL.NOM.SG.Cextispicy expert-NOM.SG(UNM)to stand-3SG.PRS.MP

5′ [nu-zaCONNn=REFL NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM) 1]one-QUANcar NINDAi-du-ri-i[n-na(bread or pastry)-ACC.SG.C=CNJadd da-a-ito take-3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC pár-ši-ia-ri]to break-3SG.PRS.MP

[nu-zaNINDA.SIG1]NINDAi-du-ri-i[n-nada-a-ina-atpár-ši-ia-ri]
CONNn=REFL‘flat bread’-ACC.SG(UNM)one-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.C=CNJaddto take-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACCto break-3SG.PRS.MP

6′ [ḫur-li-li-main Hurrian language-ADV=CNJctr me]-ma-ito speak-3SG.PRS k[a-al-li-iš ka-ma-aḫ-ḫi-ni-eš KI.MIN]

Text bricht ab

[ḫur-li-li-mame]-ma-ik[a-al-li-iška-ma-aḫ-ḫi-ni-ešKI.MIN]
in Hurrian language-ADV=CNJctrto speak-3SG.PRS
Zu den Ergänzungen siehe Groddek D. 2011a: 117.
1.7973699569702