Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 47.103 (2021-12-31)

Vs. I 1′ ]x-ŠU1

Vs. I 2′ ]x

Vs. I 3′ ]x

Ende Vs. I

Vs. II 1′ EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


EGIR-pada-a-i
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. II 2′ UGULAsupervisor-{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook-{(UNM)}

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIM
supervisor-{(UNM)}cook-{(UNM)}

Vs. II 3′ iš-pa-an-du-uz-zi-aš-šarlibation vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
libation vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
libation vessel-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}
KÙ.BABBAR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)}
GEŠT[INwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}

iš-pa-an-du-uz-zi-aš-šarKÙ.BABBARGEŠT[IN
libation vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
libation vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
libation vessel-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}
-{GN(UNM)}
silver-{(UNM)}
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}

Vs. II 4′ LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
e-ep-zito seize-3SG.PRS

Ende Vs. II

LUGAL-ipa-ra-ae-ep-zi
-DN.D/L.SG
king-D/L.SG
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to seize-3SG.PRS

Rs. IV 1 x[

Rs. IV 2 x[


Rs. IV 3 x[

Rs. IV 4 x[

Rs. IV bricht ab

Rs. V 1 EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} pé-e-[]u-te-ez-zito take-3SG.PRS

EGIR-papé-e-[]u-te-ez-zi
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to take-3SG.PRS

Rs. V 2 na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
tar-na-ihalf-unit-D/L.SG;
to let-3SG.PRS;
to let-2SG.IMP


na-anar-ḫatar-na-i
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
half-unit-D/L.SG
to let-3SG.PRS
to let-2SG.IMP

Rs. V 3 LUGAL-uš-ká[nking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} an-d]ato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
ú-ez-zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS

LUGAL-uš-ká[nan-d]aú-ez-zi
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to come-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS

Rs. V 4 LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
iš-ta-na-nialtar-D/L.SG

LUGAL-ušiš-ta-na-ni
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
altar-D/L.SG

Rs. V 5 EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} a-r[u-wa-e]z-zito bow-3SG.PRS


EGIR-paa-r[u-wa-e]z-zi
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to bow-3SG.PRS

Rs. V 6 ALA[M.ZU₉cult actor-{(UNM)} me-m]a-ito speak-3SG.PRS

ALA[M.ZU₉me-m]a-i
cult actor-{(UNM)}to speak-3SG.PRS

Rs. V 7 x[

Rs. V bricht ab

Lesung nach Kollation am Foto.
1.3813710212708