Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 47.100a (2021-12-31)

KBo 47.100a (CTH 670) [by HFR Basiscorpus]

KBo 47.100a
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. 1′! ]x1

Vs. 2′! ]x

Vs. 3′! ]x[ ]x x

Vs. 4′! d]a-an-zito take-3PL.PRS [ ]


d]a-an-zi
to take-3PL.PRS

Vs. 5′! ] GIŠZA.LAM.GARḪI.A-aš-šatent-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} LÚ.MEŠÚ-BA-RU-TIforeigner-{(UNM)} x x[ ]

GIŠZA.LAM.GARḪI.A-aš-šaLÚ.MEŠÚ-BA-RU-TI
tent-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}foreigner-{(UNM)}

Vs. 6′! ]x 50-QUANcar NINDAša-ra-am-na-ašbread allotment(?)-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} NINDAmi-i[š?- ]x[ ]x x-iš

50NINDAša-ra-am-na-ašNINDAwa-ge-eš-šar
-QUANcarbread allotment(?)-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. 7′! ]x-šu-wa NINDAa-mi-an-te-eš-šar(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} NINDA.KU₇sweet bread-{(UNM)} NINDAka-ḫ[a-r]i-it(bread or pastry)-INS;
(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
(bread or pastry)-STF

NINDAa-mi-an-te-eš-šarNINDA.KU₇NINDAka-ḫ[a-r]i-it
(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}sweet bread-{(UNM)}(bread or pastry)-INS
(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
(bread or pastry)-STF

Vs. 8′! ]x ḫa-a-li-iš(sth. pertaining to the body)-NOM.PL.C;
(bread or pastry)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
MUŠENḪI.Abird-{(UNM)} MEŠ˽É[é-eš-ta-a(?)-{(UNM)};
-{ALL, VOC.SG}
]x da-an-zito take-3PL.PRS


ḫa-a-li-išMUŠENḪI.AMEŠ˽É[é-eš-ta-a(?)da-an-zi
(sth. pertaining to the body)-NOM.PL.C
(bread or pastry)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
bird-{(UNM)}-{(UNM)}
-{ALL, VOC.SG}
to take-3PL.PRS

Vs. 9′! ] GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠŠÀ.TAMadministrator-{(UNM)} GÍRknife-{(UNM)} LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
UGULAsupervisor-{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIM[cook-{(UNM)} ]x UGULAsupervisor-{(UNM)} MUḪALDIMcook-{(UNM)}

GALLÚ.MEŠŠÀ.TAMGÍRLUGALUGULALÚ.MEŠMUḪALDIM[UGULAMUḪALDIM
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
administrator-{(UNM)}knife-{(UNM)}-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
supervisor-{(UNM)}cook-{(UNM)}supervisor-{(UNM)}cook-{(UNM)}

Vs. 10′! ]x-i LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
A-NA 1one-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}-QUANcar GU₄?bovid-{(UNM)} x x[ -u]r-ti-aš-ša-an

LUGAL-ušA-NA 1GU₄?
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
one-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}-QUANcar
bovid-{(UNM)}

Vs. 11′! ]x EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} x-[i]z-zi x[ A-Š]AR-ŠUplace-{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG} e-ep-zito seize-3SG.PRS

EGIR-paA-Š]AR-ŠUe-ep-zi
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}place-{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG}to seize-3SG.PRS

Vs. 12′! ]x x[ ]x x[ t]i-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS

t]i-an-zi
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

Vs. 13′! ]u-u-ka-an-te-eš-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

]u-u-ka-an-te-eš
-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

Vs. 14′! t]i-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS

Vs. bricht ab

t]i-an-zi
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

Rs. 1′ [ ]x x[

Rs. 2′ [ k]i?-i-nu-uz-zito open-3SG.PRS [

k]i?-i-nu-uz-zi
to open-3SG.PRS

Rs. 3′ [ te-e]š-šum-mi-naclay cup-ACC.SG.C=CNJctr ḫar-zito have-3SG.PRS ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}
NA₄ḫu-w[a-ši-

te-e]š-šum-mi-naḫar-zita
clay cup-ACC.SG.C=CNJctrto have-3SG.PRS- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}

Rs. 4′ [ -z]i ZABAR.DABbronze(-bowl) holder-{(UNM)} URUḪA-AT-TI-{GN(UNM), (UNM)} x[ ]x[ ]x[

ZABAR.DABURUḪA-AT-TI
bronze(-bowl) holder-{(UNM)}-{GN(UNM), (UNM)}

Rs. 5′ [ DUG]a-ri-ul-li-ma(vessel)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} a-pa-a-aš-páthe-DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished-3SG.PST;
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
ḫar-zito have-3SG.PRS n[a-a]š-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} a[r-t]ato stand-3SG.PRS.MP;
to wash-3SG.PST;
to wash-2SG.PST;
to saw-2SG.IMP;
(big bird)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(big bird)-{VOC.SG, ALL, STF};
city-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
city-{HURR.ABS.SG, STF}


DUG]a-ri-ul-li-maa-pa-a-aš-pátḫar-zin[a-a]ša[r-t]a
(vessel)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}he-DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished-3SG.PST
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
to have-3SG.PRS-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}to stand-3SG.PRS.MP
to wash-3SG.PST
to wash-2SG.PST
to saw-2SG.IMP
(big bird)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(big bird)-{VOC.SG, ALL, STF}
city-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
city-{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. 6′ [ GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠGEŠTINwine official-{(UNM)} t]e-eš-šum-mi-itclay cup-INS GEŠTIN-anwine official-{ACC.SG.C, GEN.PL};
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C};
wine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
iš-pa-an-tu-uz-zilibation-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

GALLÚ.MEŠGEŠTINt]e-eš-šum-mi-itGEŠTIN-aniš-pa-an-tu-uz-zi
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
wine official-{(UNM)}clay cup-INSwine official-{ACC.SG.C, GEN.PL}
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C}
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
libation-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Rs. 7′ [ ša-r]a-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
kar-ap-zito lift-3SG.PRS ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}
DUGGALḪI.A-itcup-INS

ša-r]a-akar-ap-zitaDUGGALḪI.A-it
up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to lift-3SG.PRS- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}
cup-INS

Rs. 8′ [3-ŠUthrice-QUANmul ḫa-a-nito scoop-3SG.PRS;
to scoop-2SG.IMP;
(city gate)-D/L.SG
ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}
DUGḫa-ri-u]l-li-ia(vessel)-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(vessel)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
la-a-ḫu-ito pour-3SG.PRS;
(vessel)-D/L.SG

[3-ŠUḫa-a-nitaDUGḫa-ri-u]l-li-iala-a-ḫu-i
thrice-QUANmulto scoop-3SG.PRS
to scoop-2SG.IMP
(city gate)-D/L.SG
- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}
(vessel)-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(vessel)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
to pour-3SG.PRS
(vessel)-D/L.SG

Rs. 9′ [3-ŠUthrice-QUANmul ḫa-a-nito scoop-3SG.PRS;
to scoop-2SG.IMP;
(city gate)-D/L.SG
ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}
GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠGEŠTIN-pá]twine official-{(UNM)} ḫar-zito have-3SG.PRS


[3-ŠUḫa-a-nitaGALLÚ.MEŠGEŠTIN-pá]tḫar-zi
thrice-QUANmulto scoop-3SG.PRS
to scoop-2SG.IMP
(city gate)-D/L.SG
- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
wine official-{(UNM)}to have-3SG.PRS

Rs. 10′ [SANGApriest-{(UNM)} DKAL-riStag-god-DN.FNL(r).D/L.SG Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)}
3three-QUANcar LÚ.MEŠta-a-ḫi-i]a-li-ešbarber(?)-NOM.PL.C;
barber(?)-NOM.SG.C;
barber(?)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
4four-QUANcar iš-pa-an-tu-zi-aš-šarlibation vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
libation vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
libation vessel-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}
KÙ.BABBAR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)}
ḫar-kán-zito have-3PL.PRS;
to perish-3PL.PRS

[SANGADKAL-riÙ3LÚ.MEŠta-a-ḫi-i]a-li-eš4iš-pa-an-tu-zi-aš-šarKÙ.BABBARḫar-kán-zi
priest-{(UNM)}Stag-god-DN.FNL(r).D/L.SGand-CNJadd
to sleep-
sleep-{(UNM)}
three-QUANcarbarber(?)-NOM.PL.C
barber(?)-NOM.SG.C
barber(?)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
four-QUANcarlibation vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
libation vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
libation vessel-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}
-{GN(UNM)}
silver-{(UNM)}
to have-3PL.PRS
to perish-3PL.PRS

Rs. 11′ [ EG]IR-anafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
again-ADV;
behind-D/L_hinter:POSP;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
a-ra-an-tato arrive at-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to stand-3PL.PRS.MP;
to stand-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
(mng. unkn.)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
to raise-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to make an oracular inquiry-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to wash-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
SANGApriest-{(UNM)} DKAL?Stag-god-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
-{PNm(UNM)}

EG]IR-ana-ra-an-taSANGADKAL?
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
again-ADV
behind-D/L_hinter
POSP
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}
to arrive at-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to stand-3PL.PRS.MP
to stand-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
(mng. unkn.)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
to raise-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to make an oracular inquiry-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to wash-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
priest-{(UNM)}Stag-god-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
-{PNm(UNM)}

Rs. 12′ [ K]Ù.BABBAR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)}
ḫa-a-nito scoop-3SG.PRS;
to scoop-2SG.IMP;
(city gate)-D/L.SG
tu-uš- CONNt=PPRO.3PL.C.ACC;
-PNm.NOM.SG.C
A-NA LÚ.MEŠta-ḫi-ia-li-e[šbarber(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

K]Ù.BABBARḫa-a-nitu-ušA-NA LÚ.MEŠta-ḫi-ia-li-e[š
-{GN(UNM)}
silver-{(UNM)}
to scoop-3SG.PRS
to scoop-2SG.IMP
(city gate)-D/L.SG
- CONNt=PPRO.3PL.C.ACC
-PNm.NOM.SG.C
barber(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. 13′ [ ]ar ḫa-a-nito scoop-3SG.PRS;
to scoop-2SG.IMP;
(city gate)-D/L.SG
t[u]-uš- CONNt=PPRO.3PL.C.ACC;
-PNm.NOM.SG.C
a-pa-a-aš-*pát*he-DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished-3SG.PST;
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
ḫar-zito have-3SG.PRS

ḫa-a-nit[u]-uša-pa-a-aš-*pát*ḫar-zi
to scoop-3SG.PRS
to scoop-2SG.IMP
(city gate)-D/L.SG
- CONNt=PPRO.3PL.C.ACC
-PNm.NOM.SG.C
he-DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished-3SG.PST
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
to have-3SG.PRS

Rs. 14′ [ ]-an-zi tu-[u]š- CONNt=PPRO.3PL.C.ACC;
-PNm.NOM.SG.C
NA₄ḫu-wa-ši-ia-ašcult stele-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cult stele-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

tu-[u]šNA₄ḫu-wa-ši-ia-aš
- CONNt=PPRO.3PL.C.ACC
-PNm.NOM.SG.C
cult stele-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
cult stele-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. 15′ [ ]x Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)}
[Z]ABAR.〈DABbronze(-bowl) holder-{(UNM)} URUḪA-AT-TI-{GN(UNM), (UNM)} DUG[R.GÁN(vessel)-{(UNM)}

Ù[Z]ABAR.〈DABURUḪA-AT-TIDUG[R.GÁN
and-CNJadd
to sleep-
sleep-{(UNM)}
bronze(-bowl) holder-{(UNM)}-{GN(UNM), (UNM)}(vessel)-{(UNM)}

Rs. 16′ [ iš-pa-an-t]u-uz-zi-i[alibation-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
libation-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
l]a-a-ḫu-wa-an-zito pour-3PL.PRS


iš-pa-an-t]u-uz-zi-i[al]a-a-ḫu-wa-an-zi
libation-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
libation-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
to pour-3PL.PRS

Rs. 17′ [ L]Ú.MEŠZABAR.DABbronze(-bowl) holder-{(UNM)} pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely-
UGULAsupervisor-{(UNM)} LÚ.MEŠZAB[AR.DABbronze(-bowl) holder-{(UNM)}

L]Ú.MEŠZABAR.DABpa-a-iUGULALÚ.MEŠZAB[AR.DAB
bronze(-bowl) holder-{(UNM)}to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people-
completely-
supervisor-{(UNM)}bronze(-bowl) holder-{(UNM)}

Rs. 18′ [ -k]án EGIR-anafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
again-ADV;
behind-D/L_hinter:POSP;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
da-an-zito take-3PL.PRS x[

EGIR-anda-an-zi
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
again-ADV
behind-D/L_hinter
POSP
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}
to take-3PL.PRS

Rs. 19′ [ iš-pa-an-t]u-zi-aš-ša[rlibation vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
libation vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
libation vessel-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

iš-pa-an-t]u-zi-aš-ša[r
libation vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
libation vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
libation vessel-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

Rs. 20′ [ ]-i UGULAsupervisor-{(UNM)} LÚ.MEŠ[

UGULA
supervisor-{(UNM)}

Rs. 21′ [ GIŠBA]NŠURtable-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF}
[

GIŠBA]NŠUR
table-{(UNM)}
table-{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. 22′ [ ]x-i [

Rs. bricht ab

Nach Fotokollation Zeichenspuren auf dem rechten Rand, die in der Autographie nicht wiedergegeben sind. Vs. 1′ in der Autographie entspricht Vs. 3′ in dieser Edition.
1.8408501148224