Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 46.164 (2021-12-31)

1′ [ ]x[

2′ [ ] [

3′ [ki-i-ta-aš]reciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal-za-a-[ito call-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


[ki-i-ta-aš]ḫal-za-a-[i
reciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}to call-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

4′ [SAGIcupbearer-{(UNM)} NI]NDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
EM-ṢAsour-{(UNM)} [ ]

[SAGINI]NDA.GUR₄.RAEM-ṢA
cupbearer-{(UNM)}bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
sour-{(UNM)}

5′ [a-aš-ka-az]gate-ABL;
(from) outside-;
out(side)-;
gate-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate-{VOC.SG, ALL, STF}
ú-da-ito bring (here)-3SG.PRS;
-GN.D/L.SG
LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
[ ]

[a-aš-ka-az]ú-da-iLUGAL-i
gate-ABL
(from) outside-
out(side)-
gate-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
gate-{VOC.SG, ALL, STF}
to bring (here)-3SG.PRS
-GN.D/L.SG
-DN.D/L.SG
king-D/L.SG

6′ [pa-a]-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely-
LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
[pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP

Kolumnenende

[pa-a]-iLUGAL-uš[pár-ši-ia
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people-
completely-
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP
1.555526971817