Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 46.159 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. II 1′ [ ]x x DUD-⸢AM⸣day (deified)-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM)} [
… | DUD-⸢AM⸣ | … | ||
---|---|---|---|---|
day (deified)-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM)} |
Vs. II 2′ [š]u-u[p-p]é-eš-tu-wa-ri-itornamented-INS;
ornament-INS ku-ru-⸢up-ši⸣-[ni?-{(UNM)}
[š]u-u[p-p]é-eš-tu-wa-ri-it | ku-ru-⸢up-ši⸣-[ni? |
---|---|
ornamented-INS ornament-INS | -{(UNM)} |
Vs. II 3′ a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS LÚ.MEŠGALAcult singer-{(UNM)} SÌR-R[Uto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
a-ku-wa-an-zi | LÚ.MEŠGALA | SÌR-R[U |
---|---|---|
to drink-3PL.PRS | cult singer-{(UNM)} | to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Vs. II 4′ wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-anto strike-3PL.PRS=OBPs [
wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-an | … |
---|---|
to strike-3PL.PRS=OBPs |
Vs. II 5′ LÚALAM.ZU₉cult actor-{(UNM)} me-ma-ito speak-3SG.PRS [ ]
LÚALAM.ZU₉ | … | me-ma-i | … |
---|---|---|---|
cult actor-{(UNM)} | to speak-3SG.PRS |
Vs. II 6′ LÚki-i-ta-ašreciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal-za-a-ito call-{3SG.PRS, 2SG.IMP} [ ]
LÚki-i-ta-aš | ḫal-za-a-i | … |
---|---|---|
reciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to call-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 7′ LÚpal-wa-tal-la-ašintoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pal-wa-a-ez-z[i]to intone-3SG.PRS
LÚpal-wa-tal-la-aš | pal-wa-a-ez-z[i] |
---|---|
intoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to intone-3SG.PRS |
Vs. II 8′ [LÚS]AGI.Acupbearer-{(UNM)} 1one-QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} [
[LÚS]AGI.A | 1 | NINDAwa-ge-eš-šar | … |
---|---|---|---|
cupbearer-{(UNM)} | one-QUANcar | (bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
Vs. II 9′ [LUGAL]-⸢i⸣-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely- LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)} pár-ši-[ia]to break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
[LUGAL]-⸢i⸣ | pa-a-i | LUGAL-uš | pár-ši-[ia] |
---|---|---|---|
-DN.D/L.SG king-D/L.SG | to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} people- completely- | king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} | to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP |
Vs. II 10′ [ -T]IM ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG [
… | ša-ra-a | … | |
---|---|---|---|
up- (wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF} (mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
… | |
---|---|
Vs. r. Kol. bricht ab
… | |
---|---|