Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 46.142 (2021-12-31)

KBo 46.142 (CTH 634) [by HFR ARINNA]

KBo 46.142
Abbreviations (morphological glossing)

lk. Kol. 1′ ]x SÌR-RUto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

SÌR-RU
to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

lk. Kol. 2′ ] pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP


pár-ši-ia
to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP

lk. Kol. 3′ TÚGi]š-kal-le-eš-šar(garment)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

TÚGi]š-kal-le-eš-šar
(garment)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

lk. Kol. 4′ pa-r]a-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
pí-an-zito give-3PL.PRS

pa-r]a-apí-an-zi
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to give-3PL.PRS

lk. Kol. 5′ -a]n?-zi

lk. Kol. 6′ ]-iz-zi


lk. Kol. 7′ Dzi-in-t]u-ḫi-šu-un-DN.ACC.SG.C e-ku-zito drink-3SG.PRS

Dzi-in-t]u-ḫi-šu-une-ku-zi
-DN.ACC.SG.Cto drink-3SG.PRS

lk. Kol. 8′ ]x SÌR-RUto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

SÌR-RU
to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

lk. Kol. 9′ S]AGI.Acupbearer-{(UNM)} 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
EM-ṢAsour-{(UNM)}

S]AGI.A1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢA
cupbearer-{(UNM)}one-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
sour-{(UNM)}

lk. Kol. 10′ ]x pár-aš-na-u-aš-kánto squat-VBN.GEN.SG;
squatter-GENunh

pár-aš-na-u-aš-kán
to squat-VBN.GEN.SG
squatter-GENunh

lk. Kol. 11′ ]-zi


lk. Kol. 12′ ]-e-ku-zi

lk. Kol. 13′ ]R-RUto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} ki-i-ta-ašreciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

]R-RUki-i-ta-aš
to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}reciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

lk. Kol. 14′ NINDA.GUR₄.R]Abread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
EM-ṢAsour-{(UNM)} LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG

NINDA.GUR₄.R]AEM-ṢALUGAL-i
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
sour-{(UNM)}-DN.D/L.SG
king-D/L.SG

lk. Kol. 15′ ]x ú-ez-zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS


lk. Kol. bricht ab

ú-ez-zi
to come-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS

r. Kol. 1′ šar?-x[


r. Kol. 2′ ˽GIŠGIDRUstaffbearer-{(UNM)} pé-ra-a[nbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ḫu-u-wa-i]to run-2SG.IMP;
to run-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
(oracle bird)-D/L.SG

˽GIŠGIDRUpé-ra-a[nḫu-u-wa-i]
staffbearer-{(UNM)}before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to run-2SG.IMP
to run-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
(oracle bird)-D/L.SG

r. Kol. 3′ LÚ.MEŠŠU.GIold man-{(UNM)};
old age-{(UNM)}
LÚ.M[Ú-BA-RÙ-TIM]foreigner-{(UNM)}

LÚ.MEŠŠU.GILÚ.M[Ú-BA-RÙ-TIM]
old man-{(UNM)}
old age-{(UNM)}
foreigner-{(UNM)}

r. Kol. 4′ LÚ.MEŠDUGUDdignitary-{(UNM)};
heavy-{(UNM)}
NA-AP-T[A-NIMmeal-{(UNM)}

LÚ.MEŠDUGUDNA-AP-T[A-NIM
dignitary-{(UNM)}
heavy-{(UNM)}
meal-{(UNM)}

r. Kol. 5′ TU₇ḪI.Asoup-{(UNM)};
(meat) soup-{(UNM)}
ták-ša-anto fit together-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
together-;
middle-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
-{DN(UNM)}
ša[r-ra-at-ta-rito divide-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}


TU₇ḪI.Aták-ša-anša[r-ra-at-ta-ri
soup-{(UNM)}
(meat) soup-{(UNM)}
to fit together-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
together-
middle-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
-{DN(UNM)}
to divide-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

r. Kol. 6′ GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
ME-ŠE-DIbody guard-{(UNM)} te-ez-zito speak-3SG.PRS [a-še-eš-niassembly-D/L.SG

GALME-ŠE-DIte-ez-zi[a-še-eš-ni
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
body guard-{(UNM)}to speak-3SG.PRSassembly-D/L.SG

r. Kol. 7′ ta-a-u-wa-al(cult drink)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ti-an-n[ato sit-INF;
placement-ALL;
to step-INF;
to sit-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
set-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to step-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
nuCONNn TU₇ḪI.A]soup-{(UNM)};
(meat) soup-{(UNM)}

ta-a-u-wa-alti-an-n[anuTU₇ḪI.A]
(cult drink)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}to sit-INF
placement-ALL
to step-INF
to sit-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
set-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to step-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
CONNnsoup-{(UNM)}
(meat) soup-{(UNM)}

r. Kol. 8′ ta-ru-up-ta-ri-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} LÚ.MEŠMUḪ[ALDIMcook-{(UNM)} GIŠKÀ-AN-NU-UMḪI.A](stand)-{(UNM)}

ta-ru-up-ta-riLÚ.MEŠMUḪ[ALDIMGIŠKÀ-AN-NU-UMḪI.A]
-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}cook-{(UNM)}(stand)-{(UNM)}

r. Kol. 9′ da-an-zito take-3PL.PRS na-at-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} pa-r[a-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
pé-e-da-an-zi]to take-3PL.PRS;
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}


da-an-zina-at-kánpa-r[a-apé-e-da-an-zi]
to take-3PL.PRS-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to take-3PL.PRS
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}

r. Kol. 10′ LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
GADA-anlinen cloth-{ACC.SG.C, GEN.PL};
linen cloth-{(UNM)}
ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
pé-e[š-ši-ia-zito throw-3SG.PRS

LUGAL-ušGADA-anar-ḫapé-e[š-ši-ia-zi
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
linen cloth-{ACC.SG.C, GEN.PL}
linen cloth-{(UNM)}
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to throw-3SG.PRS

r. Kol. 11′ na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ma-a-anas- IŠ-TU DUMUMEŠ.É.[GALpalace servant-{ABL, INS}

na-atma-a-anIŠ-TU DUMUMEŠ.É.[GAL
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}as-palace servant-{ABL, INS}

r. Kol. 12′ pé-eš-ši-ia-zito throw-3SG.PRS na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} DU[MUMEŠ.É.GALpalace servant-{(UNM)}

pé-eš-ši-ia-zina-atDU[MUMEŠ.É.GAL
to throw-3SG.PRS-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}palace servant-{(UNM)}

r. Kol. 13′ da-an-zito take-3PL.PRS ma-a-na-at(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
as-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
[

da-an-zima-a-na-at
to take-3PL.PRS(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
as-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

r. Kol. 14′ IŠ-TU LÚ.MEŠME-ŠE-DI-mabody guard-{ABL, INS} x[

IŠ-TU LÚ.MEŠME-ŠE-DI-ma
body guard-{ABL, INS}

r. Kol. 15′ na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} LÚ.MEŠME-ŠE-DIbody guard-{(UNM)} x[

na-atLÚ.MEŠME-ŠE-DI
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}body guard-{(UNM)}

r. Kol. 16′ na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA MEŠ˽GIŠBA[NŠUR?table man-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}


r. Kol. bricht ab

na-atA-NA MEŠ˽GIŠBA[NŠUR?
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}table man-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
0.67680287361145