Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 46.140 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
lk. Kol. 1′ LUGAL-ušking-NOM.SG.C ŠÀtherein-…:D/L_in:POSP Éhouse-D/L.SG(UNM);
house-D/L.PL(UNM) DIŠKURStorm-god-DN.GEN.SG(UNM) ma-nu-z]i-ia-GN.GEN.SG(UNM)
LUGAL-uš | ŠÀ | É | DIŠKUR | ma-nu-z]i-ia |
---|---|---|---|---|
king-NOM.SG.C | therein-… D/L_in POSP | house-D/L.SG(UNM) house-D/L.PL(UNM) | Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) |
lk. Kol. 2′ ke-el-di-ia-ašwell-being-HITT.GEN.SG ki-iš-ša-a]n?thus-DEMadv ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS
ke-el-di-ia-aš | ki-iš-ša-a]n? | ši-pa-an-ti |
---|---|---|
well-being-HITT.GEN.SG | thus-DEMadv | to pour a libation-3SG.PRS |
lk. Kol. 3′ 1one-QUANcar UDU.ŠIRram-NOM.SG(UNM) 1one-QUANcar GU₄.MAḪcattle stall-NOM.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA]⸢i⸣-du-ri-iš(bread or pastry)-NOM.SG.C
1 | UDU.ŠIR | 1 | GU₄.MAḪ | 1 | NINDA]⸢i⸣-du-ri-iš |
---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | ram-NOM.SG(UNM) | one-QUANcar | cattle stall-NOM.SG(UNM) | one-QUANcar | (bread or pastry)-NOM.SG.C |
lk. Kol. 4′ BA.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM) NINDA.GUR₄.R]A(?)loaf-NOM.SG(UNM) UP-NIhand-GEN.SG(UNM) [ ]
BA.BA.ZA | … | NINDA.GUR₄.R]A(?) | UP-NI | … |
---|---|---|---|---|
barley porridge-GEN.SG(UNM) | loaf-NOM.SG(UNM) | hand-GEN.SG(UNM) |
lk. Kol. 5′ -i]t-⸢ta?⸣-a-an-z[a? ]x
… | … | ]x | |
---|---|---|---|
lk. Kol. 6′ UP-N]I?hand-GEN.SG(UNM) ⸢ḫa-zi-la⸣-aš(unit of volume)-GEN.SG
… | UP-N]I? | ⸢ḫa-zi-la⸣-aš |
---|---|---|
hand-GEN.SG(UNM) | (unit of volume)-GEN.SG |
… | ]x |
---|---|
lk. Kol. 8′ U]P-NIhand-GEN.SG(UNM)
Vs. I bricht ab
… | U]P-NI |
---|---|
hand-GEN.SG(UNM) |
⸢1?⸣ | … |
---|---|
one-QUANcar |
r. Kol. 2′ 1one-QUANcar ⸢GAL⸣cup-ACC.SG(UNM) K[Ù.BABBAR(?)silver-GEN.SG(UNM) A-NAto-…:D/L.SG Dda-i-
1 | ⸢GAL⸣ | K[Ù.BABBAR(?) | A-NA | |
---|---|---|---|---|
one-QUANcar | cup-ACC.SG(UNM) | silver-GEN.SG(UNM) | to-… D/L.SG |
r. Kol. 3′ ⸢nam⸣-mathen-CNJ EG[IR-an-daafterwards-ADV la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C ši-pa-an-da-an-zito pour a libation-3PL.PRS
⸢nam⸣-ma | EG[IR-an-da | la-ḫa-an-ni-uš | ši-pa-an-da-an-zi |
---|---|---|---|
then-CNJ | afterwards-ADV | (bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C | to pour a libation-3PL.PRS |
r. Kol. 4′ [EGI]R-an-⸢da⸣-[ma-kánafterwards-ADV=CNJctr=OBPk BI-IB-RIḪI.Arhyton-ACC.SG(UNM) PA-NI tap-ri-ti]chair-{ a → …:D/L.SG_vor:POSP} { b → …:D/L.PL_vor:POSP};
chair-…:D/L.SG_vor:POSP
[EGI]R-an-⸢da⸣-[ma-kán | BI-IB-RIḪI.A | PA-NI tap-ri-ti] |
---|---|---|
afterwards-ADV=CNJctr=OBPk | rhyton-ACC.SG(UNM) | chair-{ a → … D/L.SG_vor POSP} { b → … D/L.PL_vor POSP} chair-… D/L.SG_vor POSP |
r. Kol. 5′ [š]u-un-na-a[n-zito fill-3PL.PRS DINGIRMEŠ-aš-ša-angod-D/L.PL=OBPs ku-i-e-ešwhich-REL.NOM.PL.C
[š]u-un-na-a[n-zi | DINGIRMEŠ-aš-ša-an | ku-i-e-eš |
---|---|---|
to fill-3PL.PRS | god-D/L.PL=OBPs | which-REL.NOM.PL.C |
r. Kol. 6′ [tap]-ri-tichair-LUW||HITT.D/L.SG iš-ga-ra-an-te-eš(bread or pastry)-NOM.PL.C [
[tap]-ri-ti | iš-ga-ra-an-te-eš | … |
---|---|---|
chair-LUW||HITT.D/L.SG | (bread or pastry)-NOM.PL.C |
r. Kol. 7′ E[GIR?-an-da-ma-kánafterwards-ADV=CNJctr=OBPk ŠA DZA-BA₄-BA₄-…:GEN.SG
Vs. II bricht ab
E[GIR?-an-da-ma-kán | ŠA DZA-BA₄-BA₄ |
---|---|
afterwards-ADV=CNJctr=OBPk | -… GEN.SG |