Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 45.89 (2021-12-31)

KBo 45.89 (CTH 634) [by HFR ARINNA]

KBo 45.89
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. I 1 [TU₇ḪI.Asoup-{(UNM)};
(meat) soup-{(UNM)}
ta-ru-up-ta-ri(?)-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} L]Ú.MEŠMUḪALDIMcook-{(UNM)} GIŠKÀ-AN-N[U-U]M(stand)-{(UNM)} da-an-z[i]to take-3PL.PRS

[TU₇ḪI.Ata-ru-up-ta-ri(?)L]Ú.MEŠMUḪALDIMGIŠKÀ-AN-N[U-U]Mda-an-z[i]
soup-{(UNM)}
(meat) soup-{(UNM)}
-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}cook-{(UNM)}(stand)-{(UNM)}to take-3PL.PRS

Vs. I 2 [ta-at-kán-{ CONNt=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNt=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNt=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk} pa-ra-a]further-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
pé-e-da-an-zito take-3PL.PRS;
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}


[ta-at-kánpa-ra-a]pé-e-da-an-zi
-{ CONNt=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNt=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNt=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk}further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to take-3PL.PRS
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}

Vs. I 3 [LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
GADA-anlinen cloth-{ACC.SG.C, GEN.PL};
linen cloth-{(UNM)}
a]r-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
pé-eš-ši-ia-zito throw-3SG.PRS nuCONNn ma-a-anas- DUMUMEŠ.É.G[AL]palace servant-{(UNM)}

[LUGAL-ušGADA-ana]r-ḫapé-eš-ši-ia-zinuma-a-anDUMUMEŠ.É.G[AL]
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
linen cloth-{ACC.SG.C, GEN.PL}
linen cloth-{(UNM)}
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to throw-3SG.PRSCONNnas-palace servant-{(UNM)}

Vs. I 4 [ku-e-ezwhich-REL.ABL;
who?-INT.ABL;
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
pár-aš-na-a-a]nleopard man-{ACC.SG.C, GEN.PL};
to squat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ḫar-kán-zito have-3PL.PRS;
to perish-3PL.PRS
na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} a-pé-ezhe-DEM2/3.ABL;
he-{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C};
sacrificial pit-{D/L.SG, STF};
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG};
-{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
front-{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF}
pé-eš-ši-ia-zito throw-3SG.PRS

[ku-e-ezpár-aš-na-a-a]nḫar-kán-zina-ata-pé-ezpé-eš-ši-ia-zi
which-REL.ABL
who?-INT.ABL
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
leopard man-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to squat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to have-3PL.PRS
to perish-3PL.PRS
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}he-DEM2/3.ABL
he-{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C}
sacrificial pit-{D/L.SG, STF}
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG}
-{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
front-{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF}
to throw-3SG.PRS

Vs. I 5 [ta-at-{ CONNt=PPRO.3SG.N.NOM, CONNt=PPRO.3SG.N.ACC, CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC};
-{PNm(UNM)}
DUMUMEŠ].É.GALpalace servant-{(UNM)} da-an-zito take-3PL.PRS


[ta-atDUMUMEŠ].É.GALda-an-zi
-{ CONNt=PPRO.3SG.N.NOM, CONNt=PPRO.3SG.N.ACC, CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC}
-{PNm(UNM)}
palace servant-{(UNM)}to take-3PL.PRS

Vs. I 6 [ma-a-anas- M]E-ŠE-DI-[m]abody guard-{(UNM)} ku-e-ezwhich-REL.ABL;
who?-INT.ABL;
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
pár-aš-na-a-anleopard man-{ACC.SG.C, GEN.PL};
to squat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ḫar-zito have-3SG.PRS [ ]

[ma-a-anM]E-ŠE-DI-[m]aku-e-ezpár-aš-na-a-anḫar-zi
as-body guard-{(UNM)}which-REL.ABL
who?-INT.ABL
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
leopard man-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to squat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to have-3SG.PRS

Vs. I 7 [na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} a-pé-ezhe-DEM2/3.ABL;
he-{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C};
sacrificial pit-{D/L.SG, STF};
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG};
-{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
front-{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF}
p]é!-eš-ši-ia-az-zito throw-3SG.PRS ta-at-{ CONNt=PPRO.3SG.N.NOM, CONNt=PPRO.3SG.N.ACC, CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC};
-{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠM[E-ŠE-DIbody guard-{(UNM)} da-a]n-zito take-3PL.PRS

[na-ata-pé-ezp]é!-eš-ši-ia-az-zita-atLÚ.MEŠM[E-ŠE-DIda-a]n-zi
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}he-DEM2/3.ABL
he-{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C}
sacrificial pit-{D/L.SG, STF}
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG}
-{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
front-{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF}
to throw-3SG.PRS-{ CONNt=PPRO.3SG.N.NOM, CONNt=PPRO.3SG.N.ACC, CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC}
-{PNm(UNM)}
body guard-{(UNM)}to take-3PL.PRS

Vs. I 8 [na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA MEŠ˽GIŠBA]NŠURtable man-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pí-ia-an-z[i]to give-3PL.PRS


[na-atA-NA MEŠ˽GIŠBA]NŠURpí-ia-an-z[i]
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}table man-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to give-3PL.PRS

Vs. I 9 [na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
LÚ.MEŠŠU.Icleaner-{(UNM)} da-ga-an]-zi-pu-ušearth-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
-{DN(UNM)}
ša-a[n-ḫ]a-an-zito seek/sweep-3PL.PRS


[na-aš-taLÚ.MEŠŠU.Ida-ga-an]-zi-pu-ušša-a[n-ḫ]a-an-zi
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
cleaner-{(UNM)}earth-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
-{DN(UNM)}
to seek/sweep-3PL.PRS

Vs. I 10 [DUMUMEŠ.É.GAL?palace servant-{(UNM)} ME-Ewater-{(UNM)} QA-TI?completed-{(UNM)};
to come to an end-3SG.PRS;
hand-{(UNM)}
p]é-e-da-a[n]-zito take-3PL.PRS;
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}

[DUMUMEŠ.É.GAL?ME-EQA-TI?p]é-e-da-a[n]-zi
palace servant-{(UNM)}water-{(UNM)}completed-{(UNM)}
to come to an end-3SG.PRS
hand-{(UNM)}
to take-3PL.PRS
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}

Vs. I 11 [GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
DUMUMEŠ.É.GAL?palace servant-{(UNM)} LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
GADA-an]linen cloth-{ACC.SG.C, GEN.PL};
linen cloth-{(UNM)}
pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely-
[LU]GAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
QA-TI-ŠUhand-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} a-an-šito wipe off-2SG.IMP;
to wipe off-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to be warm-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

[GALDUMUMEŠ.É.GAL?LUGAL-iGADA-an]pa-a-i[LU]GAL-ušQA-TI-ŠUa-an-ši
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
palace servant-{(UNM)}-DN.D/L.SG
king-D/L.SG
linen cloth-{ACC.SG.C, GEN.PL}
linen cloth-{(UNM)}
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people-
completely-
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
hand-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}to wipe off-2SG.IMP
to wipe off-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to be warm-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

Vs. I 12 [ da-a]-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-a[n]-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

da-a]-ina-a[n]-kán
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

Vs. I 13 [ ]x DUMUMEŠ.É.[GALpalace servant-{(UNM)} ]

Vs. I bricht ab

DUMUMEŠ.É.[GAL
palace servant-{(UNM)}

Vs. II 1 [pal-wa-tal-la-ašintoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pal-wa-a-ez-zi]to intone-3SG.PRS

[pal-wa-tal-la-ašpal-wa-a-ez-zi]
intoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}to intone-3SG.PRS

Vs. II 2 ki-i-ta-a[šreciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal-za-a-i]to call-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


ki-i-ta-a[šḫal-za-a-i]
reciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}to call-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. II 3 SAGI.Acupbearer-{(UNM)} 1one-QUANcar NINDA.[GUR₄.RA?bread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
a-aš-ka-azgate-ABL;
(from) outside-;
out(side)-;
gate-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate-{VOC.SG, ALL, STF}
ú-da-i]to bring (here)-3SG.PRS;
-GN.D/L.SG

SAGI.A1NINDA.[GUR₄.RA?a-aš-ka-azú-da-i]
cupbearer-{(UNM)}one-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
gate-ABL
(from) outside-
out(side)-
gate-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
gate-{VOC.SG, ALL, STF}
to bring (here)-3SG.PRS
-GN.D/L.SG

Vs. II 4 LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely-
LUGAL-[king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
par-ši-ia]to break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP


LUGAL-ipa-a-iLUGAL-[par-ši-ia]
-DN.D/L.SG
king-D/L.SG
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people-
completely-
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP

Vs. II 5 pár-aš-na-u-wa-aš-kánto squat-VBN.GEN.SG;
squatter-GENunh
S[AGI.Acupbearer-{(UNM)} ú-ez-zi]to come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS


pár-aš-na-u-wa-aš-kánS[AGI.Aú-ez-zi]
to squat-VBN.GEN.SG
squatter-GENunh
cupbearer-{(UNM)}to come-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS

Vs. II 6 LUGAL-king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
TUŠ-ašsitting-ADV;
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DZA-BA₄-B[A₄-{DN(UNM)} e-ku-zi]to drink-3SG.PRS

LUGAL-TUŠ-ašDZA-BA₄-B[A₄e-ku-zi]
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
sitting-ADV
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{DN(UNM)}to drink-3SG.PRS

Vs. II 7 GIŠ.DINANNAstringed instrument-{(UNM)} GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
SÌR-RUto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} [ ]

GIŠ.DINANNAGALSÌR-RU
stringed instrument-{(UNM)}grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Vs. II 8 LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
5five-QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} [ ]


LUGAL-uš5NINDAwa-ge-eš-šar
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
five-QUANcar(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. II 9 pár-aš-*na*-u-wa-aš-kánto squat-VBN.GEN.SG;
squatter-GENunh
L[ÚSAGI.Acupbearer-{(UNM)} ú-ez-zi]to come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS


pár-aš-*na*-u-wa-aš-kánL[ÚSAGI.Aú-ez-zi]
to squat-VBN.GEN.SG
squatter-GENunh
cupbearer-{(UNM)}to come-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS

Vs. II 10 DUMUMEŠ.É.GAL-kánpalace servant-{(UNM)} x[ ]


DUMUMEŠ.É.GAL-kán
palace servant-{(UNM)}

Vs. II 11 LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
GUB-ašto rise-3SG.PST;
standing-ADV;
to step-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
D?U[D?(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)}
e-ku-zi]to drink-3SG.PRS

Vs. II bricht ab

LUGAL-ušGUB-ašD?U[D?e-ku-zi]
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
to rise-3SG.PST
standing-ADV
to step-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)}
to drink-3SG.PRS

Rs. III 1′ [ALAM.ZU₉]cult actor-{(UNM)} me-ma-ito speak-3SG.PRS L[Úpal-wa-tal-la-aš]intoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

[ALAM.ZU₉]me-ma-iL[Úpal-wa-tal-la-aš]
cult actor-{(UNM)}to speak-3SG.PRSintoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs. III 2′ [pal-w]a-a-[ez-zi]to intone-3SG.PRS ki-i-t[a-ašreciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal-za-a-i]to call-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


[pal-w]a-a-[ez-zi]ki-i-t[a-ašḫal-za-a-i]
to intone-3SG.PRSreciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}to call-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. III 3′ LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
[ -ḫ]a? Dzi-l[i-pu-ri-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
]

LUGAL-ušDzi-l[i-pu-ri
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
-DN.D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

Rs. III 4′ 2-etwo-;
two-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
[e-ku-z]ito drink-3SG.PRS Dzi-l[i-pu-ri-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

Ende Rs. III

2-e[e-ku-z]iDzi-l[i-pu-ri
two-
two-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to drink-3SG.PRS-DN.D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

Rs. IV ca. 8 unbeschriebene Zeilen

Ende Rs. IV

0.73401689529419