Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 45.47 (2021-12-31)

KBo 45.47 (CTH 627) [by HFR Basiscorpus]

KBo 45.47 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs. I 1′ [ ]-zi


(Frg. 2) Vs. I 2′ [ ]


Vs. I bricht ab

(Frg. 2) Vs. II 1′ [ ]x ki-ta-šareciting priest(?)-NOM.SG.C=CNJctr

ki-ta-ša
reciting priest(?)-NOM.SG.C=CNJctr

(Frg. 2) Vs. II 2′ [ ]x-? ti-ia-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS

ti-ia-an-zi
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 3′ [ 1?one-QUANcar L]Úḫa-li-ia-ri-iš-ma(cult singer)-NOM.SG.C=CNJctr

1?L]Úḫa-li-ia-ri-iš-ma
one-QUANcar(cult singer)-NOM.SG.C=CNJctr

(Frg. 2) Vs. II 4′ [I]T-TI GIŠ.INANNAḪI.Astringed instrument-…:INS pár-aš-na-a-ez-zito squat-3SG.PRS

[I]T-TI GIŠ.INANNAḪI.Apár-aš-na-a-ez-zi
stringed instrument-…
INS
to squat-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 5′ pal-wa-tal-la-ašintoner-NOM.SG.C1 pé-ra-anbefore-PREV

pal-wa-tal-la-ašpé-ra-an
intoner-NOM.SG.Cbefore-PREV

(Frg. 2) Vs. II 6′ ti-ia-zito sit-3SG.PRS;
to step-3SG.PRS


ti-ia-zi
to sit-3SG.PRS
to step-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 7′ taCONNt ˽GIŠGIDRUstaffbearer-NOM.SG(UNM) A-NA LÚ.MEŠÚ-BA-RUMforeigner-…:D/L.PL

ta˽GIŠGIDRUA-NA LÚ.MEŠÚ-BA-RUM
CONNtstaffbearer-NOM.SG(UNM)foreigner-…
D/L.PL

(Frg. 2) Vs. II 8′ pé-ra-anbefore-PREV;
before-POSP
ḫu-u-wa-a-ito run-3SG.PRS

pé-ra-anḫu-u-wa-a-i
before-PREV
before-POSP
to run-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 9′ na-ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC a-še-ša-an-zito set-3PL.PRS

na-aša-še-ša-an-zi
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCto set-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 10′ GIŠza-ḫur-tiseat-GEN.SG(!) Ùand-CNJadd LÚ.MEŠDUGUD!?-ACC.PL(UNM) NAP-TA-NIMmeal-GEN.SG(UNM)

GIŠza-ḫur-tiÙLÚ.MEŠDUGUD!?NAP-TA-NIM
seat-GEN.SG(!)and-CNJadd-ACC.PL(UNM)meal-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 11′ a-še-eš-šarassembly-ACC.SG.N da-pí-anentire-QUANall.ACC.SG.N a-še-ša-an-zito set-3PL.PRS


a-še-eš-šarda-pí-ana-še-ša-an-zi
assembly-ACC.SG.Nentire-QUANall.ACC.SG.Nto set-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 12′ [t]aCONNt LÚ.MEŠMUḪALDIMcook-NOM.PL(UNM) TU₇soup-ACC.SG(UNM) ME-Ewater-ACC.SG(UNM) UZUTU₇ḪI.A(meat) soup-ACC.PL(UNM) ti-an-zito sit-3PL.PRS


[t]aLÚ.MEŠMUḪALDIMTU₇ME-EUZUTU₇ḪI.Ati-an-zi
CONNtcook-NOM.PL(UNM)soup-ACC.SG(UNM)water-ACC.SG(UNM)(meat) soup-ACC.PL(UNM)to sit-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 13′ [na]m-mathen-CNJ TU₇ḪI.Asoup-NOM.SG(UNM) ták-ša-a[n]to fit together-PTCP.NOM.SG.N šar-ra-at-tato divide-3SG.PRS.MP


[na]m-maTU₇ḪI.Aták-ša-a[n]šar-ra-at-ta
then-CNJsoup-NOM.SG(UNM)to fit together-PTCP.NOM.SG.Nto divide-3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Vs. II 14′ [ t]aCONNt GALgrandee-NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard-GEN.PL(UNM) a[n]-dainside-PREV pa-iz-zito go-3SG.PRS

t]aGALME-ŠE-DIa[n]-dapa-iz-zi
CONNtgrandee-NOM.SG(UNM)body guard-GEN.PL(UNM)inside-PREVto go-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 15′ [ LUG]AL-iking-D/L.SG tar-kum-mi-ia-ez-zito proclaim-3SG.PRS

LUG]AL-itar-kum-mi-ia-ez-zi
king-D/L.SGto proclaim-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 16′ [ ]x mar-nu-wa-an(kind of beer)-ACC.SG.N pí-an-zito give-3PL.PRS


mar-nu-wa-anpí-an-zi
(kind of beer)-ACC.SG.Nto give-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 17′ Zeile unbeschrieben ?

Ende Vs. II

(Frg. 2) Vs. III 1′ [ ]x x[


(Frg. 2) Vs. III 2′ SAGIcupbearer-NOM.SG(UNM) iš-〈ga〉-ru-uḫ(sacrifice vessel)-ACC.SG.N .BA[BBARsilver-GEN.SG(UNM)

SAGIiš-〈ga〉-ru-uḫ.BA[BBAR
cupbearer-NOM.SG(UNM)(sacrifice vessel)-ACC.SG.Nsilver-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. III 3′ RI-IQ-QAempty-ACC.SG(UNM) še-erup-PREV e-ep-zito seize-3SG.PRS


RI-IQ-QAše-ere-ep-zi
empty-ACC.SG(UNM)up-PREVto seize-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. III 4′ GIŠ.DINANNAstringed instrument-NOM.SG(UNM) GALbig-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal-li-[i]a-ri-iš(cult singer)-NOM.SG.C;
(cult singer)-NOM.PL.C
S[ÌR-RUto sing-3PL.PRS

GIŠ.DINANNAGALLÚ.MEŠḫal-li-[i]a-ri-išS[ÌR-RU
stringed instrument-NOM.SG(UNM)big-NOM.SG(UNM)(cult singer)-NOM.SG.C
(cult singer)-NOM.PL.C
to sing-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. III 5′ ALAM.ZU₉cult functionary-NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak-3SG.PRS

ALAM.ZU₉me-ma-i
cult functionary-NOM.SG(UNM)to speak-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. III 6′ 〈pal-wa-tal-la-aš〉intoner-NOM.SG.C2 pal-wa-ez-zito intone-3SG.PRS ki-i-ta-ašreciting priest(?)-NOM.SG.C ḫal-za-a-ito call-3SG.PRS


〈pal-wa-tal-la-aš〉pal-wa-ez-ziki-i-ta-ašḫal-za-a-i
intoner-NOM.SG.Cto intone-3SG.PRSreciting priest(?)-NOM.SG.Cto call-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. III 7′ SAGI.Acupbearer-NOM.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour-ACC.SG(UNM)

SAGI.A1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢA
cupbearer-NOM.SG(UNM)one-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)sour-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. III 8′ LUGAL-iking-D/L.SG pa-a-ito give-3SG.PRS LUGAL-ušking-NOM.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP


LUGAL-ipa-a-iLUGAL-ušpár-ši-ia
king-D/L.SGto give-3SG.PRSking-NOM.SG.Cto break-3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Vs. III 9′ ˽〈GIŠ〉BANŠUR-kántable man-NOM.SG(UNM)=OBPk šu-up-pa-ia-azritually pure-ABL GIŠBANŠURtable-ABL(UNM)

˽〈GIŠ〉BANŠUR-kánšu-up-pa-ia-azGIŠBANŠUR
table man-NOM.SG(UNM)=OBPkritually pure-ABLtable-ABL(UNM)

(Frg. 2) Vs. III 10′ 2two-QUANcar NINDAbread-ACC.PL(UNM) mi-in-ta-ka-i-mi-ušsweet-HITT.PTCP.ACC.PL.C da-a-ito take-3SG.PRS

2NINDAmi-in-ta-ka-i-mi-ušda-a-i
two-QUANcarbread-ACC.PL(UNM)sweet-HITT.PTCP.ACC.PL.Cto take-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. III 11′ LUGAL-iking-D/L.SG pa-a-ito give-3SG.PRS LUGAL-ušking-NOM.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP


LUGAL-ipa-a-iLUGAL-ušpár-ši-ia
king-D/L.SGto give-3SG.PRSking-NOM.SG.Cto break-3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Vs. III 12′ ˽GIŠBANŠUR-kántable man-NOM.SG(UNM)=OBPk 2two-QUANcar NINDAbread-ACC.PL(UNM) mi-in-ta-ka-i-mi-ušsweet-HITT.PTCP.ACC.PL.C

˽GIŠBANŠUR-kán2NINDAmi-in-ta-ka-i-mi-uš
table man-NOM.SG(UNM)=OBPktwo-QUANcarbread-ACC.PL(UNM)sweet-HITT.PTCP.ACC.PL.C

(Frg. 2) Vs. III 13′ LUGAL-iking-D/L.SG e-ep-zito seize-3SG.PRS na-aš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk EGIR-paagain-ADV

LUGAL-ie-ep-zina-aš-kánEGIR-pa
king-D/L.SGto seize-3SG.PRSCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkagain-ADV

(Frg. 2) Vs. III 14′ šu-up-píritually pure-D/L.SG GIŠBANŠUR-itable-D/L.SG da-a-ito sit-3SG.PRS


šu-up-píGIŠBANŠUR-ida-a-i
ritually pure-D/L.SGtable-D/L.SGto sit-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. III 15′ ˽GIŠBANŠUR-kántable man-NOM.SG(UNM)=OBPk IŠ-TU MUNUS.LUGAL-GEN.SG(UNM) GIŠBANŠURtable-ABL

˽GIŠBANŠUR-kánIŠ-TUMUNUS.LUGALGIŠBANŠUR
table man-NOM.SG(UNM)=OBPk-GEN.SG(UNM)table-ABL

(Frg. 2) Vs. III 16′ 2two-QUANcar NINDAbread-ACC.PL(UNM) mi-in-ta-ka-i-mi-ušsweet-HITT.PTCP.ACC.PL.C da-a-ito take-3SG.PRS

2NINDAmi-in-ta-ka-i-mi-ušda-a-i
two-QUANcarbread-ACC.PL(UNM)sweet-HITT.PTCP.ACC.PL.Cto take-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. III 17′ MUNUS.LUGAL-iqueen-D/L.SG pa-a-ito give-3SG.PRS MUNUS.LUGAL-ašqueen-NOM.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP


MUNUS.LUGAL-ipa-a-iMUNUS.LUGAL-ašpár-ši-ia
queen-D/L.SGto give-3SG.PRSqueen-NOM.SG.Cto break-3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Vs. III 18′ ˽GIŠBANŠUR-kántable man-NOM.SG(UNM)=OBPk 2two-QUANcar NINDAbread-ACC.PL(UNM) mi-in-ta-〈ka〉-i-mi-u[š]sweet-HITT.PTCP.ACC.PL.C

˽GIŠBANŠUR-kán2NINDAmi-in-ta-〈ka〉-i-mi-u[š]
table man-NOM.SG(UNM)=OBPktwo-QUANcarbread-ACC.PL(UNM)sweet-HITT.PTCP.ACC.PL.C

(Frg. 2) Vs. III 19′ MUNUS.LUGAL-iqueen-D/L.SG da-a-ito sit-3SG.PRS


End Vs. III

MUNUS.LUGAL-ida-a-i
queen-D/L.SGto sit-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 1 [t]a-[an-kánCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ŠA] M[UNUS.LUGA]Lqueen-…:GEN.SG [

[t]a-[an-kánŠA] M[UNUS.LUGA]L
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkqueen-…
GEN.SG

(Frg. 2) Rs. IV 2 GIŠBANŠURtable-SG.UNM da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS


GIŠBANŠURda-a-i
table-SG.UNMto take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 3 ḫé-e-unrain-ACC.SG.C tar-na-an-zito let-3PL.PRS


ḫé-e-untar-na-an-zi
rain-ACC.SG.Cto let-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 4 pár-aš-na-u-wa-〈aš〉-kánsquatter-GENunh=OBPk3 ú-ez-zito come-3SG.PRS


pár-aš-na-u-wa-〈aš〉-kánú-ez-zi
squatter-GENunh=OBPkto come-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 5 [LUGALking-NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen-NOM.SG(UNM) TU]Š-ašsitting-ADV4 DUTUSolar deity-DN.ACC.SG(UNM) Dme-ez-zu-ul-la-DN.ACC.SG(UNM)

[LUGALMUNUS.LUGALTU]Š-ašDUTUDme-ez-zu-ul-la
king-NOM.SG(UNM)queen-NOM.SG(UNM)sitting-ADVSolar deity-DN.ACC.SG(UNM)-DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 6 [ ]x(-)wa-ta-aš-ša-ni-it

(Frg. 2) Rs. IV 7 [ LUGAL-ušking-NOM.SG.C ḫu-u]-pa-ri-itbowl-INS BAL-tito pour a libation-3SG.PRS

LUGAL-ušḫu-u]-pa-ri-itBAL-ti
king-NOM.SG.Cbowl-INSto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 8 [iš-ka₄-ru-ḫi-it(sacrifice vessel)-INS la-ḫu-u-wa-a]nto pour-PTCP.NOM.SG.N,PTCP.ACC.SG.N,PTCP.INDCL


[iš-ka₄-ru-ḫi-itla-ḫu-u-wa-a]n
(sacrifice vessel)-INSto pour-PTCP.NOM.SG.N,PTCP.ACC.SG.N,PTCP.INDCL

(Frg. 2) Rs. IV 9 [GIŠ.DINANNAstringed instrument-NOM.SG(UNM) GALbig-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-iš](cult singer)-NOM.SG.C;
(cult singer)-NOM.PL.C
SÌR-RUto sing-3PL.PRS

[GIŠ.DINANNAGALLÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-iš]SÌR-RU
stringed instrument-NOM.SG(UNM)big-NOM.SG(UNM)(cult singer)-NOM.SG.C
(cult singer)-NOM.PL.C
to sing-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 10 [ ]x TUŠ-ašsitting-ADV

Rs. IV bricht ab

TUŠ-aš
sitting-ADV

(Frg. 2) Rs. V [ ]x

(Frg. 2) Rs. V [ ]x

(Frg. 2) Rs. V [ ]x

Rs. V bricht ab

Diese Lesung bestätigt durch Kollation von D. Schwemer, September 2016, entgegen der Lesung von Roszkowska-Mutschler H. 2005a: 61, als ⸢pal⸣-u-wa-tal-la-aš.
Hier liegt eine Haplographie vor, bedingt durch das Verb pal-wa-ez-zi.
Lesung bestätigt durch Kollation von D. Schwemer, September 2016.
Nach Kollation von D. Schwemer, September 2016, ist diese Lesung wahrscheinlich, dennoch ist GU]B?-aš nicht völlig auszuschließen.
1.6720559597015